Abraham Vazquez - Los hermanos Que Ice En La Calle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abraham Vazquez - Los hermanos Que Ice En La Calle




Los hermanos Que Ice En La Calle
Братья, Что Я Делал На Улице
El tiempo que ha pasado mientras me sigo esforzando
Время, которое прошло, пока я продолжал стараться,
Pa' ver a los de mi pueblo y decirles que la logré
Чтобы увидеть своих земляков и сказать им, что я добился своего.
Tal vez no tengo amigos pero me sobran hermanos
Может быть, у меня нет друзей, но у меня полно братьев,
Mientras mi compadre y tun tun vivan pa' todo bien
Пока мой кум и Тун-Тун живы, для меня все хорошо.
Ellos me protegieron y me dieron sus hazañas
Они защищали меня и делились своими подвигами,
Cual yo nunca olvidaré
Которые я никогда не забуду.
Fui criado entre malandros y a muchos no le parece
Я вырос среди хулиганов, и многим это не нравится,
Pero me dieron el cariño que jamás encontré
Но они дали мне ту любовь, которую я нигде не находил.
El chili de hace tiempo dijo que yo iba a ser grande
Чили давно сказал, что я стану великим,
El tuneado y yo sufrimos muchas cosas del ayer
Мы с Тюнингованным пережили много всего в прошлом.
Ahora nos acordamos y siempre le doy las gracias
Теперь мы вспоминаем это, и я всегда благодарю его
Por no dejarme caer
За то, что не дал мне упасть.
Me hice un mejor amigo que me entiende y no es mentira
Я обрел лучшего друга, который понимает меня, и это не ложь,
Y muchos le dan carrilla por cómo yo le expresé
И многие подшучивают над тем, как я ему это выразил.
Pero por eso nunca le va a faltar un centavo
Но поэтому у него никогда не будет недостатка в деньгах,
Mi hermano pa' es sagrado y siempre recordaré
Мой брат для меня священен, и я всегда буду помнить
El más trabajador vendió hamburguesas desde niño
Самый трудолюбивый, он продавал гамбургеры с детства,
Ahora yo me encargaré
Теперь я позабочусь о нем.
Aunque tal vez no tenga amigos
Хотя, может быть, у меня нет друзей,
Pero me sobran hermanos
Но у меня полно братьев.
Ahora ya saben
Теперь вы знаете,
Un hermano pequeño que en verdad no cabe duda
Есть младший брат, в котором нет никаких сомнений,
La sufrimos tantas veces y miro cuánto callé
Мы столько раз страдали, и я вижу, как много я молчал.
Unidos, no por sangre, pero lo siento de veras
Объединенные не кровью, но я чувствую это по-настоящему,
Me demostró y me enseñó que nos seguimos siendo fiel
Он показал мне и научил меня, что мы остаемся верными.
Él sigue siendo el primero que respeto y, la neta
Он по-прежнему первый, кого я уважаю, и, честно говоря,
Por él siempre me esforcé
Ради него я всегда старался.
El Señor te ha mentado, le agradezco de a de veras
Господь упомянул тебя, я искренне благодарю его,
Me quitó el hambre y el sueño, me dijo: "tú ve por él"
Он избавил меня от голода и бессонницы, сказал мне: "Иди за ним".
Por eso es que no tengo ni un pretexto ni un motivo
Поэтому у меня нет ни предлога, ни причины,
Saben cuándo vo' a rajarme
Вы знаете, когда я сдамся?
Pues, la neta, not today
Ну, честно говоря, не сегодня.
Por él sigo vigente, él fue quién nos sacó adelante
Благодаря ему я все еще здесь, он тот, кто вывел нас вперед,
Y yo no lo defraudaré
И я не подведу его.
Si tienen un pendiente saben cuándo vo' a rajarme
Если у вас есть какие-то вопросы, вы знаете, когда я сдамся?
Pues, la neta, not today
Ну, честно говоря, не сегодня.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.