Paroles et traduction Abraham Vazquez - Mi Compadre (En Vivo)
Mi Compadre (En Vivo)
My Buddy (Live)
Mi
compadre
es
la
riata
de
mi
pueblo,
con
un
rifle
va
contento,
My
buddy
is
the
top
dog
in
our
town,
he
rides
with
a
rifle,
feeling
proud,
Con
su
tío
y
con
San
judas
pa'
que
más,
a
With
his
uncle
and
Saint
Jude
by
his
side,
what
more
could
he
need?
cuérdese
se
admira
de
la
verga
y
se
abraza
de
aquellos
huevos.
He
laughs
at
danger
and
embraces
the
thrill.
No
que
muy
pinches
bravitos
a
pelear...
Don't
think
you're
tough
enough
to
fight
him...
Reportando
a
los
huachos
por
los
medios,
y
el
copiloto
risueño,
Reporting
on
the
snitches
through
the
grapevine,
with
a
smirk
on
his
face,
Saca
el
rifle
y
muchos
se
van
a
apartar...
He
pulls
out
his
rifle,
and
many
will
scatter...
Yo
se
que
no
le
gusta
charolear,
I
know
he
doesn't
like
to
show
off,
le
prende
un
toque
siempre
el
gallo
y
un
He
enjoys
a
good
time,
some
booze
and
a
bit
of
the
white
stuff,
piquete
de
lo
blanco,
y
muy
a
gusto
se
la
va
a
pasar...
and
he'll
have
a
blast...
Sus
ojos
que
para
el
sus
hijos,
un
amor
tan
infinito,
His
eyes
hold
an
infinite
love
for
his
children,
pero
a
gusto
lo
miran
siempre,
no
toquen
su
gente,
but
they
always
watch
with
pleasure,
don't
mess
with
his
people,
se
le
mete
el
diablo
piensen
en
que
les
puede
pasar...
the
devil
gets
into
him,
think
about
what
might
happen
to
you...
(Así
nomas
dice,
verdad
compadre,
pura
sabe...
Pasado
de
verga)
(Just
sayin',
right
buddy?
Pure
knowledge...
Crazy
good)
Un
riatazo
pa
culitos
del
pueblo
y
pa
mi
jefe
que
A
shoutout
to
the
tough
guys
in
town
and
to
my
boss
who
lo
quiero,
el
me
entiende
y
sabe
que
quiero
pelear...
I
love,
he
understands
me
and
knows
I'm
ready
to
fight...
No
es
que
me
sienta
bien
maleante,
It's
not
that
I
feel
like
a
big
shot,
tengo
miedo
solo
pa
aclararles,
pero
por
mi
gente
me
voy
a
atorar...
I
have
fears,
just
to
be
clear,
but
for
my
people,
I'll
go
all
in...
Pero
que
bonito
se
siente
el
pueblo
con
el
pasito
But
how
good
it
feels
to
walk
through
town
with
the
swagger
que
quiero,
el
me
dio
escuela
y
por
el
voy
a
pelear...
I
like,
it
taught
me,
and
for
it,
I'll
fight...
Pregunteles
a
todos
de
la
bola,
Ask
anyone
in
the
crew,
el
primo
se
respeta
acciona,
no
se
juega
con
el
hombre
pa
aclarar...
The
cousin
is
respected,
he
takes
action,
you
don't
mess
with
the
man,
just
sayin'...
Mi
compadre
es
la
riata
de
mi
pueblo,
con
un
rifle
va
contento,
My
buddy
is
the
top
dog
in
our
town,
he
rides
with
a
rifle,
feeling
proud,
Con
su
tío
y
con
San
judas
pa'
que
más,
With
his
uncle
and
Saint
Jude
by
his
side,
what
more
could
he
need?
Ya
lo
miran
por
ahí...
You
see
him
around...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.