От того, чего я больше всего жажду, мне нужно больше всего.
Las horas de trabajo a tus padres te han robado ya no hay tiempo de jugar ni de cenar junto a su lado.
Часы работы твоих родителей украли у тебя больше нет времени играть или обедать рядом с ними.
Llegan cuando estas dormido se van y no has despertado.
Они приходят, когда ты спишь, они уходят, а ты не проснулся.
Se que llevas un vacío y que estas desesperado. Que te regalaen amor, que te regalen cariño, que te dediquen el tiempo que los padres dan a sus niños.
Я знаю, что у тебя пустота, и ты в отчаянии. Пусть они дарят вам любовь, пусть они дарят вам любовь, пусть они посвящают вам время, которое родители дают своим детям.
Que te devuelvan las horas que con ellos has perdido, quieres sentir sus abrazos, quieres sentirte querido.
Пусть вернутся часы, которые вы потеряли с ними, вы хотите почувствовать их объятия, вы хотите чувствовать себя любимыми.
Que me regalen amor, Que te regalen amor, que me regalen cariño, que te regalen cariño, que me dediquen el tiempo que los padres dan a su niño.
Пусть они дарят мне любовь, пусть они дарят тебе любовь, пусть они дарят мне любовь, пусть они дарят тебе любовь, пусть они посвящают мне время, которое родители дают своему ребенку.
Que me devuelvan las horas, Que te devuelvan las horas, que con ellos he perdido, que con ellos has perdido, quiero sentir que aman, quiero sentirme querido.
Пусть вернутся мне часы, пусть вернутся тебе часы, которые я потерял с ними, которые ты потерял с ними, я хочу чувствовать, что они любят, я хочу чувствовать себя любимым.
Prefiero más sus abrazos, no quiero tantos regalos
Я больше предпочитаю его объятия, я не хочу так много подарков.
Solo deseo de corazón que mis padres por siempre estén a mi lado.
Я просто искренне желаю, чтобы мои родители навсегда были рядом со мной.
Oye niño te entiendo y me voy a unir contigo a cantar tu canción.
Эй, мальчик, я понимаю тебя, и я присоединюсь к тебе, чтобы спеть твою песню.
Que te regalen amor, Que me regalen amor, que te regalen cariño, que me regalen cariño, que te dediquen el tiempo que los padres dan a sus niños.
Пусть они дарят вам любовь, пусть они дарят мне любовь, пусть они дарят вам любовь, пусть они дарят мне любовь, пусть они посвящают вам время, которое родители дают своим детям.
Que me devuelvan las horas, Que te devuelvan las horas, que con ellos he perdido, que con ellos has perdido, quiero sentir que aman, quiero sentirme querido.
Пусть вернутся мне часы, пусть вернутся тебе часы, которые я потерял с ними, которые ты потерял с ними, я хочу чувствовать, что они любят, я хочу чувствовать себя любимым.
Que te regalan amor, que te regalen cariño, que me dediquen el tiempo que los padres dan a su niño.
Что они дарят тебе любовь, что они дарят тебе любовь, что они посвящают мне время, которое родители дают своему ребенку.
Que te devuelvan las horas, que con ellos has perdido.
Пусть вернутся те часы, которые ты потерял вместе с ними.
Quiero sentir que me aman, quiero sentirme querido.
Я хочу чувствовать, что они любят меня, я хочу чувствовать себя любимым.
Prefiero más sus abrazos, prefieres más sus abrazos, no quiero tantos regalos, no quieres tantos regalos.
Я больше предпочитаю их объятия, вы больше предпочитаете их объятия, я не хочу так много подарков, вы не хотите так много подарков.
Solo deseo de corazón que mis padres por siempre estén a mi lado.
Я просто искренне желаю, чтобы мои родители навсегда были рядом со мной.
Este es el cantar de un niño
Это пение ребенка
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.