Abraham Velazquez - Tu Mirada - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abraham Velazquez - Tu Mirada




Tu Mirada
Твой Взгляд
Ya conozco tu mirada
Я понимаю твой взгляд,
que algo anda mal
Я знаю, что что-то не так,
Ya conozco tu tristeza
Я вижу твою печаль,
que haz vuelto a fallar
И знаю, что ты снова ошиблась.
Te preguntas si te amo
Ты спрашиваешь, люблю ли я тебя,
Y si te voy a perdonar
И прощу ли я тебя?
Te preguntas si tu vida
Ты спрашиваешь, смогу ли я
Hoy la voy a restaurar
Исправить твою жизнь сегодня?
Te pudiera decir
Я мог бы сказать,
Que ya estoy cansado
Что я устал,
Que ya te he perdonado
Что я уже простил тебя,
Una y otra vez
Снова и снова.
Te pudiera decir
Я мог бы сказать,
Que como soy perfecto
Я ведь идеален,
No aguanto tus defectos
И не терплю твои недостатки.
Pudiera señalarte también acosarte
Я мог бы также указать на них и унизить тебя,
Como todos lo han hecho
Как все это уже делали.
Pudiera recordarte
Я мог бы напомнить тебе
Las veces que haz fallado
О твоих прошлых ошибках,
Pudiera olvirdarte y dejar que mueras
Я мог бы отвернуться от тебя и позволить тебе умереть,
Hundido en el pecado
Погрязнув в грехе.
Pero no, esa no es mi respuesta
Но нет, это не мой ответ,
Lo digo con firmeza, yo te levantare
Я говорю твердо, я тебя подниму.
Yo vine para darte vida
Я пришел, чтобы дать тебе жизнь,
Vida en abundancia
Жизнь в изобилии,
Vine a sanar aquel que estaba herido
Я пришел исцелить раненого,
Vine a perdonar
Я пришел простить,
Yo vine a restaurar
Я пришел восстановить,
Yo vine a salvar lo que se había perdido
Я пришел спасти то, что было потеряно.
Ya conozco tu mirada
Я понимаю твой взгляд,
que algo anda mal
Я знаю, что что-то не так,
Y ya conozco tu tristeza
И вижу твою печаль,
que haz vuelto a fallar
И знаю, что ты снова ошиблась.
Te preguntas si te amo
Ты спрашиваешь, люблю ли я тебя,
Y si te voy a perdonar
И прощу ли я тебя?
Y te preguntas si tu vida
И спрашиваешь, смогу ли я
Hoy la voy a restaurar
Исправить твою жизнь сегодня?
Y te pudiera decir
И я мог бы сказать,
Que ya estoy cansado
Что я устал,
Que ya te he perdonado
Что я уже простил тебя,
Una y otra vez
Снова и снова.
Te pudiera decir
Я мог бы сказать,
Que como soy perfecto
Я ведь идеален,
No aguanto tus defectos
И не терплю твои недостатки.
Pudiera señalarte también acosarte
Я мог бы также указать на них и унизить тебя,
Como todos lo han hecho
Как все это уже делали.
Pudiera recordarte
Я мог бы напомнить тебе
Las veces que haz fallado
О твоих прошлых ошибках,
Pudiera olvirdarte y dejar que mueras
Я мог бы отвернуться от тебя и позволить тебе умереть,
Hundido en el pecado
Погрязнув в грехе.
Pero no, no, no, no, no
Но нет, нет, нет, нет, нет,
Esa no es mi respuesta
Это не мой ответ,
Lo digo con firmeza, yo te levantare
Я говорю твердо, я тебя подниму.
Yo vine para darte vida
Я пришел, чтобы дать тебе жизнь,
Vida en abundancia
Жизнь в изобилии,
Vine a sanar aquel que estaba herido
Я пришел исцелить раненого,
Vine a perdonar
Я пришел простить,
Yo vine a restaurar
Я пришел восстановить,
Yo vine a salvar lo que se había perdido
Я пришел спасти то, что было потеряно.
Yo soy aquel que no rechaza
Я тот, кто не отвергает,
Corazón herido triste humillado y arrepentido
Разбитое сердце, печальное, униженное и раскаявшееся,
Yo soy aquel que dijo
Я тот, кто сказал,
Yo soy el camino, la verdad
Я - путь, истина,
La vida y tu eres mi hijo
Жизнь, и ты - мое дитя.
Yo soy aquel que no rechaza
Я тот, кто не отвергает,
Corazón herido triste humillado y arrepentido
Разбитое сердце, печальное, униженное и раскаявшееся,
Yo soy aquel que dijo
Я тот, кто сказал,
Yo soy el camino, la verdad
Я - путь, истина,
La vida y tu eres mi hijo
Жизнь, и ты - мое дитя.
Hoy te levanto con poder y tu eres mío
Сегодня я поднимаю тебя с силой, и ты моя,
Hoy te levanto con poder y tu eres mío
Сегодня я поднимаю тебя с силой, и ты моя.





Writer(s): Felix Gonzalez, Abraham Velasquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.