ABRAM - Cuando Vaya Mejor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ABRAM - Cuando Vaya Mejor




Cuando Vaya Mejor
When Things Get Better
Cuando vaya mejor,
When things get better,
Es la lucha de miles de jovenes ahí fuera.
It's the struggle of thousands of young people out there.
Es nuestra pugna contra el sistema,
It's our fight against the system,
Cuando vaya mejor,
When things get better,
Es mi guerra en el rap.
It's my war in rap.
(Abram)
(Abram)
Cuando vaya mejor te llevare a ese restaurante caro,
When things get better, I'll take you to that expensive restaurant,
Iremos de viaje a algún lugar lejano,
We'll travel to some faraway place,
Viviremos juntos desahogados, relajados,
We'll live together comfortably, relaxed,
Una asfixia hará facturas, no ahogare penas en vasos.
Suffocation will make bills, not drown sorrows in glasses.
Mi amor, cuando vaya mejor seremos libres,
My love, when things get better we'll be free,
Tomaras el sol en grandes sillones de mimbre,
You'll sunbathe on big wicker chairs,
Cuando todos sepan que soy el mejor, amor,
When everyone knows I'm the best, love,
Y conozcan mi calibre, casta, valor.
And they know my caliber, my caste, my value.
Cuando vaya mejor, cuando vaya mejor,
When things get better, when things get better,
Padre comprare ese campo con que sueñas y el color,
Father, I'll buy that field you dream of and the color,
El cielo cambiaran tus ojos cual vapor,
The sky will change your eyes like vapor,
Cuando el rap me de lo que merezco por honor.
When rap gives me what I deserve by honor.
Cuando vaya mejor dejare de ser esclavo,
When things get better, I'll stop being a slave,
De hipotecas, llantos, nervios, prisas, tragos, calos,
Of mortgages, tears, nerves, rushes, drinks, heat,
Dejare la calle atrás, allí no hay nada bueno,
I'll leave the streets behind, there's nothing good there,
Mi motivación, todo esta bien en mi cuaderno.
My motivation, everything is fine in my notebook.
Cuando vaya mejor, por dios, mi gente sera libre,
When things get better, by God, my people will be free,
Dejame alcanzar la paz del que del corazon escribe,
Let me reach the peace of the one who writes from the heart,
Dejen que derribe las barreras del dolor,
Let them break down the barriers of pain,
Cuando vaya mejor, cuando vaya mejor.(Abram)
When things get better, when things get better.(Abram)
Cuando vaya mejor mama, cuando este todo claro,
When things get better, Mom, when everything is clear,
Iremos de viaje, pagaré algún tratamiento caro,
We'll go on a trip, I'll pay for some expensive treatment,
Que calme tu sufrimiento, aplague tu amargor,
That calms your suffering, plagues your bitterness,
Que es el mío, que es el nuestro porque eres la fresca flor de mis días.
That is mine, that is ours because you are the fresh flower of my days.
De mis noches y agonías,
Of my nights and agonies,
El mundo no sabe lo que tu por mi darías,
The world doesn't know what you would give for me,
El mundo esta sordo, ciego, lleno de rencor,
The world is deaf, blind, full of resentment,
Un creador lleno de vigor por algo mejor.
A creator full of vigor for something better.
Esta sangrando, cometió mas de un error
It's bleeding, it made more than one mistake
Y ahora corre tras la paz de este camino agotador,
And now it runs after the peace of this exhausting path,
Esculto medidas, escupe al mundo sin temor,
It sculpts measures, spits at the world without fear,
Demostrando que no es inferior cuando vaya mejor.
Showing that it is not inferior when things get better.
No significa que vaya mejor,
It doesn't mean that things are better,
Si soy sincero nunca me ha dado la felicidad las mieles del dinero,
To be honest, the sweetness of money has never given me happiness,
Tengo a los que admiro si miro a mi alrededor,
I have those I admire if I look around me,
A los que quiero, así es que no puede ir mejor.
Those I love, so it can't be better.
Cuando vaya mejor, por dios, mi gente sera libre,
When things get better, by God, my people will be free,
Dejame alcanzar la paz del que del corazon escribe,
Let me reach the peace of the one who writes from the heart,
Dejen que derribe las barreras del dolor,
Let them break down the barriers of pain,
Cuando vaya mejor, cuando vaya mejor.(Sistah S)
When things get better, when things get better.(Sistah S)
Solo hace falta
It only takes
Para ser libre
To be free
Solo un camino
Only one way
Siempre tendras mi calor.
You will always have my warmth.
Habrá momentos
There will be moments
En los que todo ira mal,
When everything goes wrong,
Avanzaremos
We will move forward
Buscando un nuevo final.
Looking for a new ending.
Cuando vaya mejor, por dios, mi gente sera libre,
When things get better, by God, my people will be free,
Dejame alcanzar la paz del que del corazon escribe,
Let me reach the peace of the one who writes from the heart,
Dejen que derribe las barreras del dolor,
Let them break down the barriers of pain,
Cuando vaya mejor, cuando vaya mejor.
When things get better, when things get better.





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Serrano Perez Abraham, Santos Perez Esther


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.