ABRAM - Estoy hablando de - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ABRAM - Estoy hablando de




Estoy hablando de
What I'm Talking About
Hablo realidad... Perros viejos hacen esto por necesidad
I speak reality... Old dogs do this out of necessity
Hablo realidad... Si no sabes morder no nos vengas a ladrar
I speak reality... If you can't bite, don't come barking at us
Estoy hablando de palos de buenos y de malos tragos de insultos y
I'm talking about good times and bad, insults and
Halagos de sustos de suspensión de pagos, estoy hablando de la
Flattery, scares, suspensions of payments, I'm talking about the
Presión policial en los barrios
Police pressure in the neighborhoods
De sicarios, de familias enteras pasando agravios...
Hitmen, entire families going through hardships...
La droga dice adiós, hasta el más puesto en el gimnasio (no le hagáis
Drugs say goodbye, even the most pumped-up guy in the gym (don't
Ni caso)
Pay him any mind)
Estoy hablando del abuso de leyes de... de dinero negro, del
I'm talking about the abuse of laws... of black money, the
Discurso fácil de los reyes, estoy hablando de las calles que pisas
Easy talk of kings, I'm talking about the streets you walk
Del número de incautaciones, registros ... de las risas de los
The number of seizures, searches ... the laughter of the
Lloros, de puestos ... de oro
Cries, of positions ... of gold
De dormir de cartón o de dormir en cartón tan solo, tesoro, estoy
Sleeping on cardboard or just sleeping on cardboard, darling, I'm
Hablando solo de la realidad, fracaso escolar, que va del brazo de la
Just talking about reality, school failure, that goes hand in hand with
Sanidad,
Healthcare,
Del mazo de injusticia que golpea sin piedad
The hammer of injustice that strikes without mercy
De correa y bozal que no nos van a domesticar
Leash and muzzle that won't tame us
Hablo realidad... Perros viejos hacen esto por necesidad
I speak reality... Old dogs do this out of necessity
Hablo realidad... Si no sabes morder no nos vengas a ladrar
I speak reality... If you can't bite, don't come barking at us
Vengo hablando de jóvenes metidos en líos
I'm talking about young people getting into trouble
En delincuencia de Kies enfurecidos
In delinquency, of enraged kids
Estoy hablando de niños sin futuro
I'm talking about children with no future
De muros en los que chocar,
Walls to crash into,
Gangster prematuros
Premature gangsters
Estoy hablando por las madres que lloran
I'm speaking for the mothers who cry
En largas noches sin dormir hora tras hora
Through long sleepless nights, hour after hour
De violencia ahí fuera
Of violence out there
De casco en el codo
Helmets on elbows
De robo, de bloques sucios que fabrican oro
Of theft, of dirty blocks that make gold
Tu sistema, que olvida desprotegido
Your system, that forgets, unprotected
Queda la espalda miseria, mirando su ombligo
Leaves behind misery, staring at its navel
Te estoy hablando de comercios sucios,
I'm talking about dirty businesses,
Mafias legales
Legal mafias
Contratos basura, ruina para mis chavales,
Garbage contracts, ruin for my kids,
Estoy hablando de que no hay quien te avale
I'm talking about there's no one to vouch for you
El suelo de la creación pertecene a chakales
The ground of creation belongs to jackals
Comerciando con tu vida,
Trading with your life,
Mira que movida,
Look at this mess,
El pueblo se está llenando hasta arriba de ira.
The people are filling up to the brim with anger.
Estoy hablando de a quién votas conspira
I'm talking about who you vote for conspires
Teje sobre la esfera una telaraña y mira
Weaves a web over the sphere and watch
Como van cayendo,
As they fall,
Se nos comen después
They eat us afterwards
Estoy mirando con un denso estrés,
I'm watching with a thick stress,
El fin de mes
The end of the month
Estoy cagandome en los perros
I'm shitting on the dogs
De presas del estado
Of state prey
Engañando al pueblo con golpes de estado,
Deceiving the people with coups,
Que se han pensado
What have they thought
Estudiantes apaleados, niños y mujeres
Students beaten, children and women
No tienen cojones esos mierdas inferiores seres.
Those inferior beings have no balls.
Hablo realidad... Perros viejos hacen esto por necesidad
I speak reality... Old dogs do this out of necessity
Hablo realidad... Si no sabes morder no nos vengas a ladrar
I speak reality... If you can't bite, don't come barking at us
No entendéis nada,
You don't understand anything,
El odio en la mirada
The hatred in the eyes
Como un cuchillo se clava
Like a knife sticks
No que esperar ahí fuera
I don't know what to expect out there
Pero no hay fama
But there's no fame
Solo hay dramas de gente volcada sin salida
There are only dramas of people overturned with no way out
Y con miles de canas
And with thousands of gray hairs
No a que vienes,
I don't know why you're here,
Pero aquí se defiende del que quiere abusar,
But here we defend ourselves from those who want to abuse,
¿Tú que me tienes a contar? a
What do you have to tell me? Me
Yo no te entiendo, tu tranquilo compadre, comprendo
I don't understand you, you calm compadre, I understand
Hay gente que por comer te marcan con un hierro
There are people who, to eat, mark you with an iron
Te estoy hablando de motos, comisarías y fotos
I'm talking about motorcycles, police stations and photos
Adolescentes que venden sin estudios y otros con sueños rotos
Teenagers who sell without studies and others with broken dreams
Que prenden del odio que se desprende
That ignite from the hatred that emerges
Escuelas, calles, mierda por diente
Schools, streets, shit for teeth
Yo soy sincero quemaría solo el mundo entero
I'm sincere, I would burn the whole world alone
Con fuego porque el dinero crea jodidos y embusteros
With fire because money creates assholes and liars
En barrios obreros, hay delincuencia
In working-class neighborhoods, there is crime
Lealtad, hipotecas, policía y violencia, chaval
Loyalty, mortgages, police and violence, kid
Estamos hablando, calle, calle, calle
We're talking, street, street, street
De los viejos estaban ya...
The old ones were already...
Más de 15 años, cada uno de nosotros en el rap (así es)
More than 15 years, each of us in rap (that's right)
Tu que nos vienes a contar
What are you going to tell us
Estamos hablando, calle, calle, calle
We're talking, street, street, street
Conocemos los entre hijos hasta el detalle
We know the ins and outs in detail
Más de media vida, haciendo rap
More than half a life, making rap
Curva music de calidad
Quality Curve music
Hablo realidad... Perros viejos hacen esto por necesidad
I speak reality... Old dogs do this out of necessity
Hablo realidad... Si no sabes molde no nos vengas a rapear
I speak reality... If you can't mold, don't come rapping at us





Writer(s): PONCE ROMERO SERGIO, ESTEBAN GOMEZ MIGUEL, DIAZ SAMUEL, SERRANO PEREZ ABRAHAM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.