Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Último Vagón del Último Tren
Der letzte Wagen des letzten Zuges
¿Que
quieres
hacer
ahí?
Was
willst
du
da
machen?
Eh,
poner,
estar
en
el
videoclip
Äh,
ich
will
im
Musikvideo
sein
Quieres
sa,
quieres
salir
en
el
videoclip
con
papá
Willst
du…
willst
du
mit
Papa
im
Video
auftreten?
Vale,
y
¿qué
vamos
a
hacer
en
el
videoclip?
Okay,
und
was
machen
wir
im
Video?
Dime
algunas
cosas
(Cantar)
¿Eh?
Sag
mir
ein
paar
Dinge
(Singen)
Hm?
Vale,
cantar
Okay,
singen
También
eh,
bailar
Und
äh,
tanzen
Me
parece
buena
idea,
y
¿alguna
cosa
más?
Gute
Idee,
und
noch
was?
Y
poner
la
canción
Und
das
Lied
spielen
Poner
la
canción
bien
fuerte
pa'
que
la
escuche
todo
el
mundo,
¿no?
Das
Lied
laut
aufdrehen,
damit
es
jeder
hört,
oder?
¡Toma
ya!,
choca
Na
also,
abklatschen
Un
besito
mi
amor
Ein
Küsschen,
mein
Schatz
Escucha,
no
todo
siempre
fue
tan
bien
Hör
zu,
nicht
alles
war
immer
so
gut
Papá
subió
en
el
último
vagón
del
último
tren
Papa
stieg
in
den
letzten
Wagen
des
letzten
Zuges
Inició
el
viaje
hacia
su
edén,
muchos
ni
lo
creen
Brach
auf
zu
seinem
Eden,
viele
glaubten
es
nicht
En
el
infierno
que
habitaba
el
alma
era
el
rehén
In
der
Hölle,
die
er
bewohnte,
war
die
Seele
die
Geisel
Desde
el
abdomen
a
la
sien
conservé
la
vida
Vom
Bauch
bis
zur
Schläfe
bewahrte
ich
das
Leben
Anduvo
herida,
desorientada,
perdida
Es
ging
verletzt,
desorientiert,
verloren
Como
el
viejito
con
demencia
que
pasea
Wie
der
alte
Mann
mit
Demenz,
der
spaziert
Y
al
ocaso
en
soledad
sonríe
a
su
inocencia
inducida
Und
im
Abendlicht
allein
seinem
induzierten
Unschuldslächeln
begegnet
Esquiva,
golpea,
esquiva,
encaja,
sigue
Weicht
aus,
schlägt
zu,
weicht
aus,
steckt
ein,
geht
weiter
Tuve
que
arder
pa'
oler
la
madera
del
líder
Ich
musste
brennen,
um
das
Holz
des
Anführers
zu
riechen
Así
es
papá
cariño,
un
niño
veterano
So
ist
es,
Schatz,
ein
veteranenes
Kind
Es
mi
extraño
caso
si,
en
mi
infancia
fui
un
anciano
Mein
seltsamer
Fall:
In
meiner
Kindheit
war
ich
ein
Greis
Contigo
se
vino
el
verano
de
mi
vida
Mit
dir
kam
der
Sommer
meines
Lebens
Y
en
mis
manos
observé
la
cicatriz
de
cada
herida
y
su
sentido
Und
in
meinen
Händen
sah
ich
die
Narbe
jeder
Wunde
und
ihren
Sinn
Comprensión
en
su
justa
medida
Verständnis
in
seinem
richtigen
Maß
Si
vivir
es
un
vinilo
que
cruje
pero
cautiva
Wenn
Leben
eine
knisternde,
aber
bezaubernde
Schallplatte
ist
Y
si
he
sufrido
es
por
poder
allanar
tu
desazón
Und
wenn
ich
litt,
dann
nur,
um
deine
Unruhe
zu
ebnen
Si
morí
es
por
renacer,
sin
culpa
más
con
perdón
Wenn
ich
starb,
dann
um
neu
zu
erstehen,
ohne
Schuld
nur
mit
Vergebung
Si
he
caido
es
para
levantarme
más
fuerte
del
suelo
Wenn
ich
fiel,
dann
um
mich
stärker
vom
Boden
zu
erheben
Y
ser
ejemplo,
erigiendo
un
nuevo
templo
tras
el
duelo
Und
ein
Vorbild
zu
sein,
ein
neues
Heiligtum
nach
der
Trauer
zu
errichten
No
es
el
cielo
mi
límite
ni
la
esquela
Nicht
der
Himmel
ist
mein
Limit
noch
der
Nachruf
Ni
universos
paralelos
romperán
la
duermevela
Keine
Paralleluniversen
brechen
den
Dämmerschlaf
Del
poeta
que
anda
reescribiendo
su
destino
Des
Dichters,
der
sein
Schicksal
neu
schreibt
Desde
último
vagón
del
último
tren
te
escribo
Aus
dem
letzten
Wagen
des
letzten
Zuges
schreibe
ich
dir
Pequeña
mía
que
la
vida
es
un
regalo
Mein
Kleines,
das
Leben
ist
ein
Geschenk
Pero
a
veces
llega
tarde
y
a
veces
equivocado
Doch
manchmal
kommt
es
zu
spät
und
manchmal
falsch
Pequeña
Noa
siempre
fuerte
yo
a
tu
lado
(mi
amor)
Kleine
Noa,
immer
stark,
ich
an
deiner
Seite
(mein
Schatz)
Tu
y
yo
contra
todos,
tu
y
yo
de
la
mano
Du
und
ich
gegen
alle,
du
und
ich
Hand
in
Hand
Es
un
regalo
Es
ist
ein
Geschenk
A
veces
tarde,
a
veces
equivocado
Manchmal
zu
spät,
manchmal
falsch
Pequeña
Noa
siempre
fuerte
yo
a
tu
lado
Kleine
Noa,
immer
stark,
ich
an
deiner
Seite
Tu
y
yo
contra
todos,
tu
y
yo
de
la
mano
Du
und
ich
gegen
alle,
du
und
ich
Hand
in
Hand
La
vida
es
un
regalo
cariño,
lo
has
de
desenvolver
Das
Leben
ist
ein
Geschenk,
Schatz,
du
musst
es
auspacken
Te
sostuve
en
mis
manos
y
el
amor
pude
reconocer
Ich
hielt
dich
in
meinen
Händen
und
erkannte
die
Liebe
La
vida
es
un
regalo,
te
escribo
mi
legado
Das
Leben
ist
ein
Geschenk,
ich
schreibe
dir
mein
Vermächtnis
Desde
el
último
vagón
del
último
tren
Aus
dem
letzten
Wagen
des
letzten
Zuges
La
vida
es
un
regalo
cariño,
lo
has
de
desenvolver
Das
Leben
ist
ein
Geschenk,
Schatz,
du
musst
es
auspacken
Te
sostuve
en
mis
manos
y
el
amor
pude
reconocer
Ich
hielt
dich
in
meinen
Händen
und
erkannte
die
Liebe
La
vida
es
un
regalo,
te
escribo
mi
legado
Das
Leben
ist
ein
Geschenk,
ich
schreibe
dir
mein
Vermächtnis
Desde
el
último
vagón
del
último
tren
Aus
dem
letzten
Wagen
des
letzten
Zuges
La
vida
es
un
regalo
cariño,
lo
has
de
desenvolver
Das
Leben
ist
ein
Geschenk,
Schatz,
du
musst
es
auspacken
Te
sostuve
en
mis
manos
y
el
amor
pude
reconocer
Ich
hielt
dich
in
meinen
Händen
und
erkannte
die
Liebe
La
vida
es
un
regalo,
te
escribo
mi
legado
Das
Leben
ist
ein
Geschenk,
ich
schreibe
dir
mein
Vermächtnis
Desde
el
último
vagón
del
último
tren
Aus
dem
letzten
Wagen
des
letzten
Zuges
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abrahan Serrano Pérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.