Abram - El Último Vagón del Último Tren - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abram - El Último Vagón del Último Tren




El Último Vagón del Último Tren
The Last Car of the Last Train
¿Que quieres hacer ahí?
What do you want to do there?
Eh, poner, estar en el videoclip
Uh, put, be in the video clip
Quieres sa, quieres salir en el videoclip con papá
You want to, you want to be in the video clip with Daddy
Si
Yes
Vale, y ¿qué vamos a hacer en el videoclip?
Okay, and what are we going to do in the video clip?
Eh
Uh
Dime algunas cosas (Cantar) ¿Eh?
Tell me some things (Sing) Huh?
Cantar
Sing
Vale, cantar
Okay, sing
También eh, bailar
Also uh, dance
Me parece buena idea, y ¿alguna cosa más?
Sounds like a good idea, and anything else?
Y poner la canción
And put on the song
Poner la canción bien fuerte pa' que la escuche todo el mundo, ¿no?
Put the song on really loud so everyone can hear it, right?
Yes
¡Toma ya!, choca
Alright!, high five
Un besito mi amor
A little kiss my love
Escucha, no todo siempre fue tan bien
Listen, not everything was always so good
Papá subió en el último vagón del último tren
Daddy got on the last car of the last train
Inició el viaje hacia su edén, muchos ni lo creen
He started the journey to his Eden, many don't even believe it
En el infierno que habitaba el alma era el rehén
In the hell he inhabited, the soul was the hostage
Desde el abdomen a la sien conservé la vida
From the abdomen to the temple I preserved life
Anduvo herida, desorientada, perdida
It walked wounded, disoriented, lost
Como el viejito con demencia que pasea
Like the old man with dementia who walks
Y al ocaso en soledad sonríe a su inocencia inducida
And at dusk, in solitude, smiles at his induced innocence
Esquiva, golpea, esquiva, encaja, sigue
Dodge, hit, dodge, fit, keep going
Tuve que arder pa' oler la madera del líder
I had to burn to smell the wood of the leader
Así es papá cariño, un niño veterano
That's how Daddy is, darling, a veteran child
Es mi extraño caso si, en mi infancia fui un anciano
It's my strange case, yes, in my childhood I was an old man
Contigo se vino el verano de mi vida
With you came the summer of my life
Y en mis manos observé la cicatriz de cada herida y su sentido
And in my hands I observed the scar of each wound and its meaning
Comprensión en su justa medida
Understanding in its proper measure
Si vivir es un vinilo que cruje pero cautiva
If living is a vinyl that creaks but captivates
Y si he sufrido es por poder allanar tu desazón
And if I have suffered it is to be able to smooth your dejection
Si morí es por renacer, sin culpa más con perdón
If I died it is to be reborn, without guilt but with forgiveness
Si he caido es para levantarme más fuerte del suelo
If I have fallen it is to rise stronger from the ground
Y ser ejemplo, erigiendo un nuevo templo tras el duelo
And be an example, erecting a new temple after the duel
No es el cielo mi límite ni la esquela
The sky is not my limit nor the obituary
Ni universos paralelos romperán la duermevela
Nor will parallel universes break the slumber
Del poeta que anda reescribiendo su destino
Of the poet who is rewriting his destiny
Desde último vagón del último tren te escribo
From the last car of the last train I write to you
Pequeña mía que la vida es un regalo
My little one, life is a gift
Pero a veces llega tarde y a veces equivocado
But sometimes it arrives late and sometimes mistaken
Pequeña Noa siempre fuerte yo a tu lado (mi amor)
Little Noa, always strong, I'm by your side (my love)
Tu y yo contra todos, tu y yo de la mano
You and me against everyone, you and me hand in hand
Yeah
Yeah
Es un regalo
It's a gift
A veces tarde, a veces equivocado
Sometimes late, sometimes mistaken
Pequeña Noa siempre fuerte yo a tu lado
Little Noa, always strong, I'm by your side
Tu y yo contra todos, tu y yo de la mano
You and me against everyone, you and me hand in hand
La vida es un regalo cariño, lo has de desenvolver
Life is a gift, darling, you have to unwrap it
Te sostuve en mis manos y el amor pude reconocer
I held you in my hands and I was able to recognize love
La vida es un regalo, te escribo mi legado
Life is a gift, I write you my legacy
Desde el último vagón del último tren
From the last car of the last train
La vida es un regalo cariño, lo has de desenvolver
Life is a gift, darling, you have to unwrap it
Te sostuve en mis manos y el amor pude reconocer
I held you in my hands and I was able to recognize love
La vida es un regalo, te escribo mi legado
Life is a gift, I write you my legacy
Desde el último vagón del último tren
From the last car of the last train
La vida es un regalo cariño, lo has de desenvolver
Life is a gift, darling, you have to unwrap it
Te sostuve en mis manos y el amor pude reconocer
I held you in my hands and I was able to recognize love
La vida es un regalo, te escribo mi legado
Life is a gift, I write you my legacy
Desde el último vagón del último tren
From the last car of the last train
Na na-ra
Na na-ra
Na na ra-na
Na na ra-na
Na na-ra
Na na-ra
Na na ra-na
Na na ra-na
Na na-ra
Na na-ra
Na na ra-na
Na na ra-na
Na na ra-na
Na na ra-na
Na na ra-na
Na na ra-na





Writer(s): Abrahan Serrano Pérez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.