Paroles et traduction Abram feat. Paula Dominguez - Africa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Levanta
su
cuerpo,
Поднимает
свое
тело,
De
un
colchon
tirado
en
el
suelo,
С
матраса,
брошенного
на
пол,
Anda
hasta
la
fuente
mas
cercana
pa'
asearse,
Идет
к
ближайшему
источнику,
чтобы
умыться,
Lloran
sin
consuelo
dos
criaturas
a
su
cargo,
Плачут
безутешно
двое
детей
на
ее
попечении,
No
le
quedan
fuerzas
ya
ni
pa'
derrumbarse,
У
нее
не
осталось
сил
даже
на
то,
чтобы
рухнуть,
Fue
una
suerte
de
desgracias
lo
que
la
llevo
a
esta
situación
Череда
несчастий
привела
ее
к
этой
ситуации.
Hace
muchos
años
que
no
llora,
¿Qué
es
la
comprensión?
Много
лет
она
не
плакала.
Что
такое
сочувствие?
No
cree
en
el
hombre,
solo
cree
en
si
misma,
Она
не
верит
мужчинам,
верит
только
себе,
No
cree
en
esas
vidas
que
muestran
en
las
revistas
Не
верит
в
ту
жизнь,
которую
показывают
в
журналах,
Que
se
encuentra
cuando
busca
en
los
restos
que
no
te
comes
Которую
она
находит
в
объедках,
что
ты
не
доел.
Con
tus
desperdicios
hace
de
sus
niños
hombres
Из
твоих
отходов
она
растит
своих
детей
мужчинами.
Cicatrices,
cortes
de
un
pasado
tan
presente
Шрамы,
порезы
такого
настоящего
прошлого,
Lo
siente
a
diario
el
menos
precio
de
la
gente
Она
чувствует
ежедневно
презрение
людей,
De
un
país
que
no
es
el
suyo,
Из
страны,
которая
не
ее,
Recuerdos
de
babel,
Воспоминания
о
Вавилоне,
Duele
ser
mujer
con
distinto
color
de
piel,
Больно
быть
женщиной
с
другим
цветом
кожи,
De
Lago
a
Sargel
de
allí
hasta
Alicante
От
Лагоса
до
Саржеля,
оттуда
до
Аликанте,
Mezclada
en
la
mercancía
de
algun
traficante
de
ilusiones
Перемешанная
с
товаром
какого-то
торговца
иллюзиями.
Pobre
luna
negra,
la
dulzura
de
lo
decadente,
lagrimas
de
piedra
Бедная
черная
луна,
сладость
упадка,
слезы
из
камня,
Crecen
como
hiedra
y
apatía
Растут,
как
плющ,
и
апатия,
Fruto
de
la
marginacion
del
día
a
día
Плод
ежедневной
маргинализации.
Y
piensa
que
es
mejor
asi
И
думает,
что
так
лучше,
Llevar
esta
vida
Жить
этой
жизнью,
En
su
tierra
uno
de
cada
tres
mueren
de
sida
На
ее
родине
каждый
третий
умирает
от
СПИДа,
La
calma
del
agua
esconde
brotes
de
malaria
Спокойствие
воды
скрывает
вспышки
малярии.
I
ahora
no
responde
a
las
constantes
plegarias
И
теперь
она
не
отвечает
на
постоянные
молитвы
De
un
país
partido
en
mil
pedazos
de
miseria
Страны,
разбитой
на
тысячи
осколков
нищеты.
Esta
es
una
historia
al
azar
nacida
en
Nigeria
Это
случайная
история,
рожденная
в
Нигерии.
Su
mamá
al
tenerla
vio
en
su
rostro
una
aura
magica
Ее
мама,
когда
родила
ее,
увидела
на
ее
лице
магическую
ауру,
Como
a
madre
tierra
la
puso
el
nombre
de
África.
Как
и
Мать-Землю,
назвала
ее
Африкой.
Africa
fuerte
mujer,
madre
siendo
niña
Африка,
сильная
женщина,
мать,
будучи
ребенком,
Mas
dolor
que
en
la
guerra
de
Diafra
pero
sueña
Больше
боли,
чем
в
войне
Диафра,
но
она
мечтает
Con
poder
dar
a
sus
hijos
una
vida
digna
Дать
своим
детям
достойную
жизнь.
Africa
madre
del
mundo
cubierta
de
estigmas
Африка,
мать
мира,
покрытая
стигмами.
Africa
fuerte
mujer,
madre
siendo
niña
Африка,
сильная
женщина,
мать,
будучи
ребенком,
Mas
dolor
que
en
la
guerra
de
Diafra
pero
sueña
Больше
боли,
чем
в
войне
Диафра,
но
она
мечтает
Con
poder
dar
a
sus
hijos
una
vida
digna
Дать
своим
детям
достойную
жизнь.
Africa
madre
del
mundo
cubierta
de
estigmas
Африка,
мать
мира,
покрытая
стигмами.
Africa
recuerda
una
noche
más
que
cualquiera
Африка
вспоминает
одну
ночь,
более
особенную,
чем
другие,
Una
noche
oscura
viajaba
rumbo
a
Algefira
Темную
ночь,
когда
она
плыла
в
Алжир.
Trenta
y
seis
personas
en
una
lancha
motora
Тридцать
шесть
человек
в
моторной
лодке
Y
una
mar
furiosa
escupiendo
feroces
olas
И
разъяренное
море,
извергающее
свирепые
волны.
Su
pequeña
llora
aterrada
ella
le
abraza
fuerte
Ее
малышка
плачет,
испуганная,
она
крепко
обнимает
ее,
Dentro
de
su
cuerpo
otro
niño
golpea
su
vientre
Внутри
ее
тела
другой
ребенок
бьется
в
ее
животе.
Un
golpe
de
mar
tira
a
seis
hombres
por
la
borda
Удар
волны
выбрасывает
шестерых
мужчин
за
борт,
Todos
sus
esfuerzos
acaban
siendo
una
burla
Все
их
усилия
оказываются
насмешкой,
Siendo
el
eco
de
una
burda
Эхом
грубой,
Paradoja
sorda
Глухой
парадокса.
Lejos
de
sus
seres
queridos
y
de
su
tierra
Вдали
от
своих
близких
и
своей
земли.
Si
el
destino
es
zurdo
para
aquel
que
mal
comienza
Если
судьба
левша
для
того,
кто
плохо
начинает,
Si
el
yuyu
se
adueña
de
sus
almas
indefensas,
Если
страх
овладевает
их
беззащитными
душами,
Es
la
ofrenda
de
los
que
por
dentro
perecen,
Это
жертва
тех,
кто
погибает
внутри.
Tierra
prometida,
¡ni
si
quiera
nos
mereces!
Земля
обетованная,
ты
даже
не
заслуживаешь
нас!
Suele
ser
el
principio
de
una
nueva
vida
frágil
Это
обычно
начало
новой
хрупкой
жизни.
Nada
en
esta
tierra
de
cobardes
sera
fácil
Ничто
на
этой
земле
трусов
не
будет
легким.
Mientras
salva
japo
su
garganta
dolorida
Пока
она
глотает
соленую
воду,
ее
горло
болит,
Su
bebe
la
mira
con
un
brillo
que
le
da
la
vida
Ее
ребенок
смотрит
на
нее
с
блеском,
который
дает
ей
жизнь,
Fuerzas
para
no
rendirse
ahora
esta
tan
cerca
Силы
не
сдаваться,
теперь
она
так
близко.
Ya
no
tiene
nada,
У
нее
больше
ничего
нет,
Sus
bienes
canvio
por
esta,
Свое
имущество
она
обменяла
на
это,
Trabesia
de
locos
por
el
infierno
en
la
tierra
Путешествие
безумцев
через
ад
на
земле.
Sus
ojos
conocen
tristeza
miseria
y
guerra
Ее
глаза
знают
печаль,
нищету
и
войну,
Su
mirada
encierra
historia
de
un
drama
Ее
взгляд
хранит
историю
драмы.
Quedo
en
el
camino
su
marido
al
que
uno
llama
На
пути
остался
ее
муж,
которого
она
зовет,
Y
no
le
importa
lo
que
puedas
pensar,
no
sabes
nada,
И
ей
все
равно,
что
ты
можешь
подумать,
ты
ничего
не
знаешь.
Muchos
creen
poder
juzgar
sus
lenguas
sucias
dragas,
Многие
считают,
что
могут
судить,
их
грязные
языки
– драги,
Nadando
en
la
abundancia
cubiertos
de
indiferencia
Плавают
в
изобилии,
покрытые
безразличием,
Se
creen
mejores
por
su
lugar
de
procedencia.
Считают
себя
лучше
из-за
своего
происхождения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.