Abram - Estoy atento - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abram - Estoy atento




Estoy atento
Я настороже
Imagina la sensación de nadar en medio del mar
Представь, каково это - плыть посреди моря,
Sabiendo de donde vienes pero no hacia donde vas
Зная, откуда ты, но не зная, куда плывешь.
Cuando la vida te paga, con efecto boomerang
Когда жизнь бьет тебя бумерангом,
Notas como menguan tus fuerzas, te vas a ahogar
Ты чувствуешь, как силы покидают тебя, ты тонешь.
Si no ves pronto un lugar, un arrecife para descansar
Если не найдешь вскоре место, риф для отдыха,
El mundo está ocupado y nadie te viene a ayudar
Мир занят, и никто не придет тебе на помощь.
Debes luchar, avanzar sin parar, no es tiempo de llorar
Ты должен бороться, двигаться вперед, не время плакать.
Ataraxia, 2005... de vuelta el Abram
Атараксия, 2005... Abram вернулся.
Muchos miraron a otro lado cuando se vieron tocados
Многие отвернулись, когда их задело за живое.
Si mi primera piedra en forma de demo ha descolocado a muchos de vuestros LP's, fue sin querer
Если мой первый камень в виде демо-записи выбил из колеи многие ваши альбомы, то это было не специально.
Contenido y métricas que aún estudiáis, joder
Содержание и метрики, которые вы до сих пор изучаете, черт возьми.
No finjo esguinces de tobillo (no) tenso mis nudillos (si)
Я не симулирую растяжения лодыжки (нет), я сжимаю кулаки (да).
El niño del raye que a la mierda saca brillo
Пацан с окраины, который доводит до блеска дерьмо.
Sonrisas fingidas a la espalda sueltan puyas
Фальшивые улыбки за спиной, ядовитые колкости.
No hacéis ni cosquillas, cada sílaba una joya de la corona
Вы даже не щекочете, каждый слог - жемчужина короны.
Cada palabra un axioma
Каждое слово - аксиома.
Mírame a los ojos y te descifro el genoma
Посмотри мне в глаза, и я расшифрую твой геном.
Uno, si es mi numero; dos, si hablo de goma
Раз, если это мое число; два, если я говорю о резине.
Tres, en el escenario escupen otro idioma
Три, на сцене извергают другой язык.
He caminado con cuidado sobre el suelo mojado
Я осторожно ступал по мокрой земле,
Un hijo puta indaga en mi vida privada a cada lado
Сукин сын копается в моей личной жизни со всех сторон.
He salido airoso, las agallas de un escualo
Я вышел сухим из воды, с жабрами акулы.
La paciencia de una madre en este tercer grado
Терпение матери в этом третьем классе,
Al que intentaron someterme, mis hojas son perennes
Которому пытались меня подчинить, мои листья вечнозеленые.
Siempre llegan mis problemas, el puto divendres
Мои проблемы всегда приходят в пятницу, черт возьми.
Hip-Hop como llave para entrar en vuestras mentes
Хип-хоп как ключ, чтобы проникнуть в ваши умы
Y empezar la revolución de aquellos que sienten todavía
И начать революцию тех, кто еще чувствует.
Ataraxia mundial sangría
Мировая атараксия, кровопролитие.
No, ni por la mama mía me vendería
Нет, я бы не продался даже за маму родную.
Rap es la vía, vivo en mi papelería
Рэп - это путь, я живу в своей канцелярии.
Déjalo, de todas formas no lo entenderías
Забей, ты все равно не поймешь.
Porque no son negocios, es algo personal
Потому что это не бизнес, это личное.
Es esta lucha interna como guerra mundial
Это внутренняя борьба, как мировая война.
La arena y la cal, soy el bien también el mal
Песок и известь, я добро, а также зло.
no eres nadie pa' opinar quién es real
Ты никто, чтобы судить, кто настоящий.
Si yo vierto mi sangre en un depósito de tinta
Если я проливаю свою кровь в резервуар с чернилами,
Me dejo la vida en un papel cuando mal pinta
Я отдаю свою жизнь бумаге, когда все плохо.
Dicen que es más fácil transmitir desde el dolor
Говорят, что легче передать из боли.
Yo digo que mi dolor es amor desde un laberinto
Я говорю, что моя боль - это любовь из лабиринта.
Distinto el color de cristal con que se mira
Разный цвет стекла, через которое смотрят.
Distintas las proporciones y las perspectivas
Разные пропорции и перспективы.
Para no sufrir olvidé mis expectativas
Чтобы не страдать, я забыл о своих ожиданиях.
Deriva en dolor este abrasiva saliva
Эта едкая слюна превращается в боль.
Agua, fuego; alma, cuerpo
Вода, огонь; душа, тело.
Es la dualidad del ser a la que me enfrento
Это дуальность бытия, с которой я сталкиваюсь.
Lava, hielo; corazón, cerebro
Лава, лед; сердце, мозг.
Del cielo al infierno hay solo un paso, estoy atento
От неба до ада один шаг, я настороже.
Agua, fuego; alma, cuerpo
Вода, огонь; душа, тело.
Es la dualidad del ser a la que me enfrento
Это дуальность бытия, с которой я сталкиваюсь.
Lava, hielo; corazón, cerebro
Лава, лед; сердце, мозг.
Del cielo al infierno hay solo un paso, estoy atento
От неба до ада один шаг, я настороже.
La espera ha sido larga y tensa pero ya da igual
Ожидание было долгим и напряженным, но теперь это неважно.
Hay mil mirando mal, buscándole tres pies a Abram
Тысячи смотрят косо, ища у Абрама третий глаз.
Hay sal a diez talegos, yo tengo el colesterol por las nubes vive
Соль по десять баксов, у меня холестерин зашкаливает, живи.
Y me hace llagas el alcohol en el estómago
И алкоголь в желудке разъедает меня.
Ah, soy como Obelix
Ах, я как Обеликс.
Caí en la marmita y si lo cato, soltó pelis
Упал в котел, и если попробую, то выдам фильмы.
Me paseo por Matrix sabiendo que to' es mentira
Я гуляю по Матрице, зная, что все ложь.
Solo me lapidan los faltos de un par de hervidas
Меня закидывают камнями только те, кому не хватает пары извилин.
Soy el Jigga de la vila del toy, así es la vida
Я Джигга из трущоб, такова жизнь.
Mal parida y que siga arriba, eterno suicida
Уродливо рожденная, и пусть продолжает подниматься, вечный самоубийца.
Cójanme con bridas de aceros si me derrumbo
Поймайте меня стальными поводьями, если я упаду.
De nuevo es casi seguro que atravieso el mundo
Снова почти наверняка я пройду через мир.
Lobo con piel de cordero; flow de tres rombos
Волк в овечьей шкуре; поток из трех ромбов.
Vale, la siguiente frase la quiero sin bombo
Ладно, следующую фразу я хочу без барабанов.
No, no me escondo, vengo de tocar fondo
Нет, я не прячусь, я пришел с самого дна.
Con las suelas sobre el suelo paseo por el mondo
С подошвами на земле я иду по миру.
Mucho por descubrir hoy, me siento un niño
Сегодня многое предстоит открыть, я чувствую себя ребенком.
Un perro sin dueño que ladra al mundo sus sueños
Бездомная собака, которая лает миру о своих мечтах.
Atrapado en las paredes de cristal de este crono
В ловушке хрустальных стен этого хронографа,
Me pregunto el cómo y el por qué me desplomo
Я спрашиваю себя, как и почему я падаю.
Estorbo en vuestro trono de cristal, metal y plástico
Я помеха на вашем троне из стекла, металла и пластика.
La historia de un niño atrapa'o en un mundo fantástico
История мальчика, попавшего в фантастический мир.
¿Estadística tal vez? Uno de cada diez millones
Может быть, статистика? Один из десяти миллионов.
Me tocó el gordo, tímido, esquizo y adicciones
Мне достался джекпот, застенчивость, шизофрения и зависимости.
Formas de expresiones me atraparon desde siempre
Формы выражения всегда захватывали меня.
Algo que decir ¿Del corazón? No, del vientre
Что-то сказать? Из сердца? Нет, из чрева.
Se extienden mis escritos como virus incurable
Мои сочинения распространяются как неизлечимый вирус.
Sentimientos de este enfermo a través de un cable
Чувства этого больного через кабель.
Leo braille en mis entrañas
Я читаю шрифт Брайля своими внутренностями.
Sobre instrumentales hago de corazón tripas
На инструменталах я делаю из сердца кишки.
Vine pa' contarles una historia de un chaval y su existencia vacía
Я пришел, чтобы рассказать вам историю парня и его пустого существования.
Un niño que soñaba, soñaba y no vivía
Мальчик, который мечтал, мечтал и не жил,
Hasta que un buen día se abrieron sus ojos
Пока однажды не открыл глаза
Y vio todo claro a través de un prisma rojo
И не увидел все ясно через красную призму.
Empezó a luchar sin parar, sin descansar
Он начал бороться, не останавливаясь, не отдыхая.
Ataraxia, 2005... de vuelta al Abram
Атараксия, 2005... Abram вернулся.
Agua, fuego; alma, cuerpo
Вода, огонь; душа, тело.
Es la dualidad del ser a la que me enfrento
Это дуальность бытия, с которой я сталкиваюсь.
Lava, hielo; corazón, cerebro
Лава, лед; сердце, мозг.
Del cielo al infierno hay solo un paso, estoy atento
От неба до ада один шаг, я настороже.
Agua, fuego; alma, cuerpo
Вода, огонь; душа, тело.
Es la dualidad del ser a la que me enfrento
Это дуальность бытия, с которой я сталкиваюсь.
Lava, hielo; corazón, cerebro
Лава, лед; сердце, мозг.
Del cielo al infierno hay solo un paso, estoy atento
От неба до ада один шаг, я настороже.
Date un paseo por este lado de mi mente
Пройдись по этой стороне моего разума.
Rap desde las vísceras
Рэп изнутри.
¿Tú qué tienes qué decir, eh?
Что ты хочешь сказать, а?
Amor ahí para todos mis hombres y mujeres, para todas mis familias
Любовь всем моим мужчинам и женщинам, всем моим семьям.
Paz
Мир.





Writer(s): Abram


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.