Paroles et traduction Abram - Final fatal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oigo
el
paso
de
la
muchedumbre
al
tempo
de
un
timbal
I
hear
the
steps
of
the
crowd
to
the
beat
of
a
drum
Caminan
sin
rostro
en
fila
hacia
un
final
fatal
They
walk
faceless
in
line
towards
a
final
fate
Son
tiempos
de
guerra
en
esta
batalla
mental
These
are
times
of
war
in
this
mental
battle
Debo
despertar,
buscar
mi
senda
y
avanzar
I
must
wake
up,
seek
my
path
and
move
forward
Porque
el
Estado
nos
mantiene
maniatados
los
sentidos
Because
the
State
keeps
our
senses
bound
Muévete
ya
o
muere
aunque
parezca
que
estés
vivo
Move
now
or
die
even
if
you
seem
alive
Busco
la
salida
en
un
libro
cuando
no
escribo
I
search
for
the
exit
in
a
book
when
I'm
not
writing
Yo
vivo
escondido,
exiliado
lejos
del
ácido
y
del
ruido
I
live
hidden,
exiled
far
from
the
acid
and
the
noise
¡Ah!
Preparo
el
éxodo
Ah!
I
prepare
the
exodus
Junto
a
otros
rebeldes
con
los
que
mantengo
un
nexo
de
unión
Together
with
other
rebels
with
whom
I
maintain
a
bond
Papel,
flexo,
rebelión
proceso
Paper,
lamp,
rebellion
process
Puños
en
el
aire
los
que
busquen
no
estar
presos
Fists
in
the
air,
those
who
seek
not
to
be
imprisoned
No
hay
reposo
para
el
pueblo,
es
una
extensión
de
la
máquina
There
is
no
rest
for
the
people,
it's
an
extension
of
the
machine
Piezas
de
repuesto
para
alcanzar
estadísticas
Spare
parts
to
reach
statistics
Yo
escupo
gramática,
grabo
letras
góticas
I
spit
grammar,
I
engrave
gothic
letters
En
vuestras
cabezas
como
rúbrica,
es
mi
lógica
del
caos
In
your
heads
as
a
rubric,
it's
my
logic
of
chaos
Alterar
el
orden
de
las
cosas
To
alter
the
order
of
things
Andan
monos,
especie
de...
¿Cómo?
Sobre
losas
Monkeys
walk,
a
kind
of...
How?
On
slabs
Con
bolsas
de
plástico
te
dan
el
aire
justo
With
plastic
bags,
they
give
you
just
enough
air
Te
dejan
exhausto,
lo
leo
en
tantos
rostros
They
leave
you
exhausted,
I
read
it
in
so
many
faces
El
mundo
una
herida
sangrante
en
algún
órgano
vital
del
creador
The
world,
a
bleeding
wound
in
some
vital
organ
of
the
creator
Hacen
fuego
con
el
muérdago
They
make
fire
with
mistletoe
Vástago
de
un
pueblo
de
un
lavado
de
cerebro
Offspring
of
a
people
brainwashed
Preso
de
un
redecorado
infierno
de
consumo
y
yeso
Prisoner
of
a
redecorated
hell
of
consumption
and
plaster
Entra
en
tu
ruleta
rusa,
abusa
de
la
estadística
Enter
your
Russian
roulette,
abuse
statistics
Los
anestesistas
de
tus
noches
de
cristal
llevan
traje
y
corbata,
vienen
a
comprar
tu
tiempo
The
anesthetists
of
your
crystal
nights
wear
suits
and
ties,
they
come
to
buy
your
time
Te
ofrecen
objetos
que
no
necesitas
They
offer
you
objects
you
don't
need
Pienso
luego
encuentro
I
think
therefore
I
find
Estoy
loco,
luego
existo
I'm
crazy,
therefore
I
exist
Lo
organizaré,
pa'
cuando
muera
seré
el
Anticristo
I
will
organize
it,
so
when
I
die
I
will
be
the
Antichrist
Religión
desisto,
sí
tomé
la
comunión
I
give
up
on
religion,
yes
I
took
communion
Pero
no
me
cuadraban
las
historias
de
vuestro
Dios
But
the
stories
of
your
God
didn't
add
up
for
me
No
sé,
(no
sé)
si
creo
en
algo
es
en
la
fe
(fe)
I
don't
know
(I
don't
know)
if
I
believe
in
anything,
it's
in
faith
(faith)
Fe
en
lo
que
sea
pa'
aferrarme
a
realité
Faith
in
whatever
to
cling
to
reality
Me
entrené
la
mente
y
aún
así
soy
un
esclavo
I
trained
my
mind
and
yet
I'm
a
slave
No
estamos
a
salvos
ni
muertos,
lo
siento,
hermano
We
are
not
safe
or
dead,
I'm
sorry,
brother
66 6,
el
mal
está
muy
cerca
66 6,
evil
is
very
close
5,
4,
3,
2,
detrás
de
la
puerta
5,
4,
3,
2,
behind
the
door
Más
de
seis
mil
millones
buscan
la
salida
More
than
six
billion
seek
the
exit
2005
el
año
de
la
lucha
y
las
heridas
2005
the
year
of
struggle
and
wounds
66 6,
el
mal
está
muy
cerca
66 6,
evil
is
very
close
5,
4,
3,
2,
detrás
de
la
puerta
5,
4,
3,
2,
behind
the
door
Más
de
seis
mil
millones
buscan
la
salida
More
than
six
billion
seek
the
exit
2005
el
año
de
la
lucha
y
las
heridas
2005
the
year
of
struggle
and
wounds
Intenta
huir
de
la
cárcel
mental
en
la
que
me
encerraron
Try
to
escape
the
mental
prison
they
locked
me
in
Mezclando
televisión,
alcohol,
drogas
y
tabaco
Mixing
television,
alcohol,
drugs
and
tobacco
Crean
en
tu
ático
un
estado
de
apatía
They
create
a
state
of
apathy
in
your
attic
La
mejor
barrera
contra
la
rebeldía
The
best
barrier
against
rebellion
Ante
un
gobierno
que
lo
gobierna
multinacionales
Before
a
government
that
is
governed
by
multinationals
Son
las
que
saben
mover
infinitos
cables
They
are
the
ones
who
know
how
to
move
infinite
cables
Malgasta
tu
tiempo
libre
en
centros
comerciales
Waste
your
free
time
in
shopping
malls
Hamburguesas
hechas
con
vísceras
de
animales,
sus
manjares
Hamburgers
made
with
animal
viscera,
their
delicacies
Tal
vez
una
peli
de
patriotas
Maybe
a
movie
about
patriots
Con
héroes
machistas
y
homófobos
para
idiotas
With
macho
and
homophobic
heroes
for
idiots
Te
mantienen
ocupado
para
que
no
pienses
They
keep
you
busy
so
you
don't
think
Para
que
te
centres
en
la
castaña
del
viernes
So
you
focus
on
Friday's
chestnut
Siempre
pierdes;
manipulan
noticiarios
You
always
lose;
they
manipulate
news
Todo
se
reduce
a
la
codicia
de
empresarios
It
all
comes
down
to
the
greed
of
businessmen
Al
ansia
de
poder
de
altos
cargos
(yeah)
To
the
lust
for
power
of
high
officials
(yeah)
Desde
Cuba
a
China,
todos
sufren
el
embargo
From
Cuba
to
China,
everyone
suffers
the
embargo
Es
el
momento
de
cambios,
sin
embargo
It
is
time
for
change,
however
Estados
precarios,
nos
sentimos
tan
amargos
Precarious
states,
we
feel
so
bitter
Anestesiados
por
televisión
y
talco
Anesthetized
by
television
and
talc
Todos
(todos)
quieren
ver
el
final
desde
un
palco
Everyone
(everyone)
wants
to
see
the
end
from
a
box
Todos
(todos)
somos
clones
de
patrones
calcos
We
are
all
(all)
clones
of
tracing
patterns
Yo
uno
más
entre
todos
(todos,
todos)
I
am
one
more
among
all
(all,
all)
Empleamos
métodos,
luchamos
codo
a
codo
We
use
methods,
we
fight
side
by
side
Con
rap
desde
el
vientre
como
arma
arrojadiza
With
rap
from
the
womb
as
a
throwing
weapon
Palabras
en
tromba
que
mi
ingenio
agudizan
Words
in
a
whirlwind
that
sharpen
my
wit
Esto
no
es
un
sueño,
despierta
(despierta)
This
is
not
a
dream,
wake
up
(wake
up)
Todo
no
es
un
juego,
mira
detrás
de
la
puerta
Everything
is
not
a
game,
look
behind
the
door
66 6,
el
mal
está
muy
cerca
66 6,
evil
is
very
close
5,
4,
3,
2,
detrás
de
la
puerta
5,
4,
3,
2,
behind
the
door
Más
de
seis
mil
millones
buscan
la
salida
More
than
six
billion
seek
the
exit
2005
el
año
de
la
lucha
y
las
heridas
2005
the
year
of
struggle
and
wounds
66 6,
el
mal
está
muy
cerca
66 6,
evil
is
very
close
5,
4,
3,
2,
detrás
de
la
puerta
5,
4,
3,
2,
behind
the
door
Más
de
seis
mil
millones
buscan
la
salida
More
than
six
billion
seek
the
exit
2005
el
año
de
la
lucha
y
las
heridas
2005
the
year
of
struggle
and
wounds
Sí,
la
batalla
que
nos
ha
tocado
librar,
es
la
mental
Yes,
the
battle
we
have
to
fight
is
the
mental
one
Nuestro
peor
enemigo,
nuestra
mente
Our
worst
enemy,
our
mind
Ataraxia,
2005
Ataraxia,
2005
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abram
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.