Abrar Ul Haq - Pardaisi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Abrar Ul Haq - Pardaisi




Pardaisi
Pardaisi
Kithay gayyian pind dieyan talian tey barian
Where are the lanes and ponds of our village gone?
Kithay sadday piplaan dee chaan gayie
Where is the moon of our love's lanterns gone?
Hooo! Kithay gayyian pind dieyan talian tey barian
Hooo! Where are the lanes and ponds of our village gone?
Kithay sadday piplaan dee chaan gayie
Where is the moon of our love's lanterns gone?
Dollaraan pulaieyan tenu talian tey barian
Dollars and pounds have made you forget the lanes and ponds.
Dur tethu'n piplaan dee chaan hoie
You have long forgotten the moon of our love's lanterns.
Pardesi hoyyon wey
You have become a foreigner, my love.
O! dil cheer gayon wey
O! You have broken my heart.
Ho! Jedu apnay dais da jaaz utoon dee langda aye
Ho! When you come back to your homeland, in the spring.
Fir yadaan da aik naag dilaan tey dangda aye
The serpent of memory will bite at your heart.
Ho! Jedu apnay dais da jaaz utoon dee langda aye
Ho! When you come back to your homeland, in the spring.
Fir yadaan da aik naag dilaan tey dangda aye
The serpent of memory will bite at your heart.
Aunn dee tareekh teri waryyan tu ayie naa
You have not come, despite promising a date.
Aunn dee tareekh teri waryyan tu ayie naa
You have not come, despite promising a date.
Ajaa channa hun muk jaan gayie
Come, my love, before I die.
Ho! Pardesi hoyyon wey
Ho! You have become a foreigner, my love.
Ho! dil cheer gayon wey
Ho! You have broken my heart.
Hoy! Ambrie nu teri yaad musaira aundi aye
Hoy! The fragrance of your memory leaves me aching.
Ho! Gall laa ke photo teri buk buk rondi aye
Ho! I talk to your photo and my heart cries.
Hoy! Ambrie nu teri yaad musaira aundi aye
Hoy! The fragrance of your memory leaves me aching.
O! Gall laa ke photo teri buk buk rondi aye
O! I talk to your photo and my heart cries.
Khasmaan nu khan bibba sab majboorian
Husbands abroad, wives back home, all are helpless.
Khasmaan nu khan bibba sab majboorian
Husbands abroad, wives back home, all are helpless.
Faida ki jay rus teri chaan gayie
They have sacrificed their love for money.
Ho! Pardesi hoyyon wey
Ho! You have become a foreigner, my love.
Ho! dil cheer gayon wey
Ho! You have broken my heart.
Ho! Teri immigration aryya sanu maar gayie
Ho! Your immigration has killed us.
O! Teri mang buhay wal tak tak paieya haar gayie
O! We have lost our hopes in the gamble of life.
Ho! Teri immigration aryya sanu maar gayie
Ho! Your immigration has killed us.
O! Teri mang buhay wal tak tak paieya haar gayie
O! We have lost our hopes in the gamble of life.
Eid uttay awan ga tu akhaiya sie phone tey
You said you would come for Eid, but only on the phone.
Eid uttay awan ga tu akhaiya sie phone tey
You said you would come for Eid, but only on the phone.
Riej naal churrian charan gayyie
Your voice made the sand dunes dance.
Ho! Tu fir na aenyon wey
Ho! Please, don't leave me again.
Ho! Dil cheer gayon wey
Ho! You have broken my heart.
Kithay gayyian pind dieyan talian tey barian
Where are the lanes and ponds of our village gone?
Kithay sadday piplaan dee chaan gayie
Where is the moon of our love's lanterns gone?
Dollaraan pulaieyan tenu talian tey barian
Dollars and pounds have made you forget the lanes and ponds.
Dur tethu'n piplaan dee chaan hoie
You have long forgotten the moon of our love's lanterns.
Ho! Pardesi hoyyon wey
Ho! You have become a foreigner, my love.
Ho! dil cheer gayon wey
Ho! You have broken my heart.
Ho! Pardesi hoyyon wey
Ho! You have become a foreigner, my love.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.