Abrar Ul Haq - Sar Jalaingay - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Abrar Ul Haq - Sar Jalaingay




Sar Jalaingay
Опаляющие головы
Sar jalayen gay roshni ho gi
Головы сгорят, и будет свет,
Us ujalay men faislay hongay
В этом свете свершатся решения.
Roshnai b khoon ki ho gi
Свет этот будет из крови,
Aur wo faqa kash qalam jis men
И то голодное перо, в котором
Jitni cheekhon ki dastanen hen
Столько историй о криках,
Un ko likhnay ki arzoo ho gi
Обретет желание их написать.
Sar jalayen gay roshni ho gi
Головы сгорят, и будет свет,
Us ujalay men faislay hongay
В этом свете свершатся решения.
Sar jalayen gay roshni ho gi
Головы сгорят, и будет свет.
Na he lamha qarar ka ho ga
Не будет ни мгновения покоя,
Na he rasta farar ka ho ga
Не будет пути к бегству.
Wo adalat gareeb ki ho gi
Это будет суд бедняков,
Jaan atki wazeer ki hogi
Где жизнь визиря будет на волоске.
Sar jalayen gay roshni ho gi
Головы сгорят, и будет свет,
Us ujalay men faislay hongay
В этом свете свершатся решения.
Sar jalayen gay roshni ho gi
Головы сгорят, и будет свет.
Jis ne bechi hai qalam ki taqat
Тот, кто продал силу пера,
Jis ne apna zameer becha hai
Тот, кто продал свою совесть,
Jo dukanen sajaye bethay hen
Кто украшает свои лавки,
Jis ne becha azaab becha hai
Кто продал мучения,
Muflison ko saraab becha hai
Кто продал нищим мираж,
Deen ko be hisaab becha hai
Кто продал веру без счета,
Kuch ne roti ka khawab becha hai
Кто продал мечту о хлебе,
Ab kis tarah kahen hum
Как же нам теперь сказать,
K qom ne khud ko
Что народ сам себя
Kis taraha
Как
Bar bar becha hai
Снова и снова продал,
Kis taraha
Как
Bar bar becha hai
Снова и снова продал.
Sar jalayen gay roshni ho gi
Головы сгорят, и будет свет,
Us ujalay men faislay hongay
В этом свете свершатся решения.
Sar jalayen gay roshni ho gi
Головы сгорят, и будет свет.
Faiz -o- iqbal ka parosi hun
Я сосед Файза и Икбала,
Ek tarap maray khoon men b hai
В моей крови тоже есть тоска,
Aankh men silsila hai khawabon ka
В моих глазах череда снов,
Ek mehak maray chaarsoo b hai
Вокруг меня витает аромат.
Jhoonpari k naseeb badlen gay
Судьбы обездоленных изменятся,
Phir kahin inqilaab aye ga
Снова где-то произойдет революция.
Beth rehnay se kuch nahin ho ga
Сидеть сложа руки ничего не даст,
Aik din inqilaab aye ga
Однажды революция придет.
Inqilaab...
Революция...





Writer(s): Abrar Ul Haq


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.