Absurd Minds - Herzlos (chiller mix by Canay) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Absurd Minds - Herzlos (chiller mix by Canay)




Unwahr ist, was nicht meinem Wahren entspricht.
Неправдой является то, что не соответствует моему истинному.
Unwahr nenn ich alles, was das Wahre verbirgt
Неправдой я называю все, что скрывает истинное
Und unwirklich, begrenzt oder einengend ist,
А нереальным, ограниченным или ограничивающим является то,
Was Täuschung und Wahn, was vergänglich ist.
что является заблуждением, а заблуждением - то, что преходяще.
Unwahr ist Begrenzung durch Zeit und Raum.
Неверным является ограничение временем и пространством.
Unwahr? die Tränen in meinem Traum.
Неправда? слезы во сне.
Was unwahr ist, das BIN ICH nicht.
Что неправда, я не такой.
Denn ICH BIN das Wahre, denn ICH BIN das Ich.
Потому что Я настоящий, потому что Я - это Я.
[ So bist du also wieder einmal hier. Und dennoch hälst du an deinem Unglauben fest.
[ Итак, вот как ты снова здесь. И все же ты продолжаешь упорствовать в своем неверии.
Es ist der eine, starre, unveränderbare Glaube der Welt,
Это единственная в мире твердая, неизменная вера в то,
Dass alle Dinge in ihr geboren werden, nur um wieder zu sterben.
что все сущее рождается в нем только для того, чтобы снова умереть.
Und doch ist dieses Leben ein Spiel,
И все же эта жизнь - игра,
Aber du bist zu den Glauben gekommen, dass es die einzige Wirklichkeit ist.
Но ты пришел к убеждению, что это единственная реальность.
Die einzige Wirklichkeit jedoch, die es gab und je geben wird ist das Leben.
Однако единственная реальность, которая существовала и когда-либо будет существовать, - это жизнь.
Meißel nun in alle Grabsteine: Hier ruht niemand. ]
Теперь долотом во все надгробия: здесь никто не покоится. ]
(... herzlos.)
(... бессердечный.)
Das verstehst du nicht, denn du bist mein Traum, der zu mir spricht.
Ты этого не понимаешь, потому что ты - моя мечта, говорящая со мной.
(Du bist herzlos.)
(Ты бессердечный.)
Was willst du von mir? Denkst du immer noch ich bin außerhalb von dir?
Чего ты хочешь от меня? Ты все еще думаешь, что я вне тебя?
[ Das freie Denken kann nicht durch irgendwelche Grenzen gebunden werden.
[ Свобода мысли не может быть ограничена никакими границами.
Die wahre Bewegung, die allen zugrunde liegt, ist die Bewegung des Denkens.
Истинное движение, лежащее в основе всего этого, - это движение мысли.
Und die Wahrheit selbst ist Bewegung und kann niemals zum Stillstand,
И сама истина - это движение, и она никогда не может привести к остановке,
Zum aufhören des Suchens führen.
прекращению поисков.
Deshalb liegt der wahre und wirkliche Fortschritt des Denkens
Вот почему истинный и реальный прогресс мысли заключается в
Nur im umfassendsten Streben nach Erkenntnis,
Только в самом всеобъемлющем стремлении к познанию,
Die überhaupt nicht die Möglichkeit des Stillstands
которое вовсе не исключает возможности остановки
In irgendwelchen Formen der Erkenntnis anerkennt.
Признается в любых формах познания.
Meißel nun in alle Grabsteine: Hier ruht niemand. ]
Теперь долотом во все надгробия: здесь никто не покоится. ]
(... herzlos.)
(... бессердечный.)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.