Absurd Minds - Hourglass - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Absurd Minds - Hourglass




Hourglass
Песочные часы
The clouds burst under the weight
Тучи прорвались под тяжестью
Of water waiting to fall
Воды, ждущей падения,
To feed a desloate wasteland and clear
Чтобы напитать пустынную пустошь и очистить
Your dust covered sight
Твой взгляд, покрытый пылью.
The concept of fear and trembling
Чувство страха и трепета
Has bound you in chains too long
Слишком долго сковывало тебя цепями.
Now draw your focus away from the gloom
Теперь отведи свой взгляд от мрака,
You were bound to go wrong
Ты была обречена совершить ошибку.
It's time to turn the hourglass
Пора перевернуть песочные часы,
So the grains can freely pass
Чтобы песчинки могли свободно сыпаться.
Add when the final grain has dropped
И даже когда упадет последняя крупинка,
It doesn't mean that time has stopped
Это не значит, что время остановилось.
Scores of moments of harm and pleasure
Множество мгновений боли и удовольствия
Recorded in equal measure
Записаны в равной мере.
Time to turn the hourglass
Время перевернуть песочные часы,
So the grains can freely pass
Чтобы песчинки могли свободно сыпаться.
You will call, so he will answer
Ты позовешь, и он ответит.
You will cry for help and he'll say:
Ты будешь звать на помощь, и он скажет:
Here am I
Я здесь.
But when you rest he will rest
Но когда ты будешь отдыхать, он будет отдыхать
Till the dawn of the day
До рассвета.
The concept of fear and trembling
Чувство страха и трепета
Has bound you in chains too long
Слишком долго сковывало тебя цепями.
Now draw your focus away from the gloom
Теперь отведи свой взгляд от мрака,
You were bound to go wrong
Ты была обречена совершить ошибку.
It's time to turn the hourglass
Пора перевернуть песочные часы,
So the grains can freely pass
Чтобы песчинки могли свободно сыпаться.
Add when the final grain has dropped
И даже когда упадет последняя крупинка,
It doesn't mean that time has stopped
Это не значит, что время остановилось.
Scores of moments of harm and pleasure
Множество мгновений боли и удовольствия
Recorded in equal measure
Записаны в равной мере.
Time to turn the hourglass
Время перевернуть песочные часы,
So the grains can freely pass
Чтобы песчинки могли свободно сыпаться.





Writer(s): Stefan Alexander Grossmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.