Absurd - Sturm - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Absurd - Sturm




Sturm
Storm
(1.)
(1.)
Aus trostloser Ödnis vergessener Täler flammet empor verzehrender Brand
A consuming fire blazes forth from the desolate wasteland of forgotten valleys
Mein Blick schweift finster, durchglüht vom Rot, loderndes Feuer in meiner Hand
My gaze roams darkly, glowing red, blazing fire in my hand
Und Stahl kühlt die Stirne und Eis kühlt das Herz, und donnernt erhebt sich die uralte Macht
And steel cools the forehead and ice cools the heart, and the ancient power rises thundering
Und los bricht der Froststurm hin über die Welt, und Winterheim strahlt in herrlicher Pracht
And the frost storm breaks loose over the world, and Winterhome shines in glorious splendor
(2.)
(2.)
Und los bricht der Froststurm mit singenden Schwertern, geschwungenen Äxten und eisigem Tod
And the frost storm breaks loose with singing swords, swinging axes, and icy death
Und wild spritzt das Feindblut, und halb gefriert's, so schmückt sich der Grund mit glitzerndem Rot
And the enemy's blood sprays wildly, and half-frozen, the ground adorns itself with glittering red
Weit klingen die stolzesten Lieder Germaniens, ein Heil! schallt dem Siege zu Mittwinternacht
Far and wide resound the proudest songs of Germania, a hail! echoes the victory to the midwinter night
Und fort rast der Frossturm, kein Reich bleibt dem Feind, Germanien steht wieder in herrlicher Pracht
And the frost storm rages on, no empire remains to the enemy, Germania stands again in glorious splendor
(Chorus:)
(Chorus:)
Und los bricht der Froststurm mit eiserner Hand
And the frost storm breaks loose with an iron hand
Und wild spritzt das Feindblut
And the enemy's blood sprays wildly
Ein Heil! schallt dem Siege zu Mittwinternacht
A hail! echoes the victory to the midwinter night
Germanien steht wieder in herrlicher Pracht
Germania stands again in glorious splendor






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.