Paroles et traduction Abu Baker Salim - Sirr Hobbi
Sirr Hobbi
The Secret of My Love
سر
حبي
فيك
غامض
The
secret
of
my
love
for
you
is
mysterious,
سر
حبي
ما
انكشف
The
secret
of
my
love
remains
unrevealed.
إيش
لي
خلاني
اعشق
What
made
me
fall
in
love
فيك
والعشقه
تلف
With
you,
as
love
takes
hold?
سر
حبي
فيك
غامض
The
secret
of
my
love
for
you
is
mysterious,
سر
حبي
ما
انكشف
The
secret
of
my
love
remains
unrevealed.
إيش
خلاني
اعشق
What
made
me
fall
in
love
فيك
والعشقه
تلف
With
you,
as
love
takes
hold?
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
What
trapped
me
in
your
web,
وأنا
عينــي
تشوف
While
my
eyes
could
see?
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you.
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
What
trapped
me
in
your
web,
وأنا
عينــي
تشوف
While
my
eyes
could
see?
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you
(for
you).
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
سر
حبي
فيك
غامض
The
secret
of
my
love
for
you
is
mysterious,
سر
حبي
ما
انكشف
The
secret
of
my
love
remains
unrevealed.
إيش
لي
خلاني
اعشق
What
made
me
fall
in
love
فيك
والعشقه
تلف
With
you,
as
love
takes
hold?
سر
حبي
فيك
غامض
The
secret
of
my
love
for
you
is
mysterious,
سر
حبي
ما
انكشف
The
secret
of
my
love
remains
unrevealed.
إيش
لي
خلاني
اعشق
What
made
me
fall
in
love
فيك
والعشقه
تلف
With
you,
as
love
takes
hold?
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
What
trapped
me
in
your
web,
وأنا
عينــي
تشوف
While
my
eyes
could
see?
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you.
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
What
trapped
me
in
your
web,
وأنا
عينــي
تشوف
تشوف
While
my
eyes
could
see,
could
see?
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you
(for
you).
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
واجهتنا
خلف
بعد
العصر
والحاسد
خلف
We
met
after
Asr
prayer,
with
envy
behind,
والهوى
يجري
حوالينا
يلف
الموج
لف
And
love
flowed
around
us,
like
the
waves
twisting
and
turning.
واجهتنا
خلف
بعد
العصر
والحاسد
خلف
We
met
after
Asr
prayer,
with
envy
behind,
والهوى
يجري
حوالينا
يلف
الموج
لف
And
love
flowed
around
us,
like
the
waves
twisting
and
turning.
والجبل
من
فوقنا
يشهد
وتشهد
الكهوف
The
mountain
above
us
bore
witness,
and
the
caves
as
well.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you.
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
آه
والجبل
من
فوقنا
يشهد
ويشهد
الكهوف
Ah,
the
mountain
above
us
bore
witness,
and
the
caves
as
well.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you.
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
فوق
شاطي
البحر
حيث
اللول
يوجد
والصدف
On
the
seashore,
where
pearls
and
shells
reside,
واللقاء
قد
كان
صدفه
لا
جزى
الله
الصـــــــدف
Our
meeting
was
by
chance,
may
God
not
reward
coincidence.
فوق
شاطي
البحر
حيث
اللول
يوجد
والصدف
On
the
seashore,
where
pearls
and
shells
reside,
واللقاء
قد
كان
صدفه
لا
جزى
الله
الصـــــــدف
Our
meeting
was
by
chance,
may
God
not
reward
coincidence.
عندما
سمحت
ظروفك
لك
وسمحت
لــــــي
الظـــــــروف
When
your
circumstances
allowed,
and
mine
as
well.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you.
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
آه
عندما
سمحت
ظروفك
لك
وسمحت
لــــــي
الظـــــــروف
Ah,
when
your
circumstances
allowed,
and
mine
as
well.
لا
تعذبني
وإلا
إلا
Don't
torment
me,
or
else,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you
(for
you).
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
كل
واحـــــــــــد
مننا
ماسك
من
السكه
طـــــــــرف
Each
of
us
holding
an
end
of
the
path,
لا
هدف
لي
فيك
يظهرلي
ولا
لك
شي
هـــــــــــــدف
I
have
no
apparent
goal
with
you,
nor
do
you
with
me.
كل
واحـــــــــــد
مننا
ماسك
من
السكه
طـــــــــرف
Each
of
us
holding
an
end
of
the
path,
لا
هدف
لي
فيك
يظهرلي
ولا
لك
شي
هـــــــــــــدف
I
have
no
apparent
goal
with
you,
nor
do
you
with
me.
وانتهــــــى
المشـــــــــوار
كلـــــــه
مــــــا
تلامسنا
الكتــــــوف
The
whole
journey
ended,
our
shoulders
never
touched.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you.
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
وانتهــــــى
المشـــــــــوار
كلـــــــه
مــــــا
تلامسنا
الكتــــــوف
The
whole
journey
ended,
our
shoulders
never
touched.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you
(for
you).
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
بعد
ذاك
اليوم
زاد
الحب
لي
لك
والشغف
After
that
day,
my
love
and
passion
for
you
grew,
بعد
ذاك
اليوم
زاد
الحب
عندي
والشغف
After
that
day,
my
love
and
passion
for
you
increased.
عنك
اسأل
كل
شي
حتى
الشبابيك
الخلف
I
ask
about
you
everywhere,
even
the
back
windows.
عنك
اسأل
كل
شي
حتى
الشبابيك
الخلف
I
ask
about
you
everywhere,
even
the
back
windows.
وانت
تغيبت
عليا
دورت
في
شمس
الصيوف
You
disappeared,
and
I
searched
for
you
in
the
summer
sun.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you.
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
آه
وانت
تغيبت
عليا
دورت
في
شمس
الصيوف
Ah,
you
disappeared,
and
I
searched
for
you
in
the
summer
sun.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you
(for
you).
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
إنت
تحفة
صاغها
الرحمن
مــــن
احلى
التحــف
You're
a
masterpiece,
crafted
by
the
Most
Merciful
from
the
finest
treasures,
إنت
في
الدنيا
قضيه
مـــــا
تحملها
ملــــــــــــــف
You're
a
case
in
this
world
that
no
file
can
hold.
إنت
تحفة
صاغها
الرحمن
مــــن
احلى
التحــف
You're
a
masterpiece,
crafted
by
the
Most
Merciful
from
the
finest
treasures,
إنت
في
الدنيا
قضيه
مـــــا
تحملها
ملــــــــــــــف
You're
a
case
in
this
world
that
no
file
can
hold.
وانت
اغلى
اسم
في
قلبي
ربـــــــــــــــاعي
الحـــــــــــروف
And
you're
the
most
precious
name
in
my
heart,
a
four-letter
word.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you.
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
آه
انت
اغلى
اسم
في
قلبي
ربـــــــــــــــاعي
الحـــــــــــروف
Ah,
you're
the
most
precious
name
in
my
heart,
a
four-letter
word.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you
(for
you).
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
إنت
تحفة
صاغها
الرحمن
مــــن
احلى
التحــف
You're
a
masterpiece,
crafted
by
the
Most
Merciful
from
the
finest
treasures,
إنت
في
الدنيا
قضيه
مـــــا
تحملها
ملــــــــــــــف
You're
a
case
in
this
world
that
no
file
can
hold.
إنت
تحفة
صاغها
الرحمن
مــــن
احلى
التحــف
You're
a
masterpiece,
crafted
by
the
Most
Merciful
from
the
finest
treasures,
إنت
في
الدنيا
قضيه
مـــــا
تحملها
ملــــــــــــــف
You're
a
case
in
this
world
that
no
file
can
hold.
وانت
احلى
اسم
في
قلبي
ربـــــــــــــــاعي
الحـــــــــــروف
And
you're
the
most
beautiful
name
in
my
heart,
a
four-letter
word.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you.
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
انت
احلى
اسم
في
قلبي
ربـــــــــــــــاعي
الحـــــــــــروف
You're
the
most
beautiful
name
in
my
heart,
a
four-letter
word.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you
(for
you).
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
حبك
استــــــــــــولى
على
قلبي
وحملني
كلــــــــــــف
Your
love
has
taken
over
my
heart
and
burdened
me
greatly,
حب
احرمني
منامي
ما
طبق
للعيــــــــــــــــن
دف
A
love
that
deprives
me
of
sleep,
offering
no
rest
to
my
eyes.
حبك
استــــــــــــولى
على
قلبي
وحملني
كلــــــــــــف
Your
love
has
taken
over
my
heart
and
burdened
me
greatly,
حب
احرمني
منامي
ما
طبق
للعيــــــــــــــــن
دف
A
love
that
deprives
me
of
sleep,
offering
no
rest
to
my
eyes.
حب
مهما
لك
وصفتـــــــه
عنه
يقصرني
الوصــــــــــوف
A
love
that,
no
matter
how
I
describe
it,
words
fail
me.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you
(for
you).
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
آه
حب
مهما
لك
وصفتـــــــه
عنه
يقصرني
الوصــــــــــوف
Ah,
a
love
that,
no
matter
how
I
describe
it,
words
fail
me.
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you.
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
سر
حبي
فيك
غامض
The
secret
of
my
love
for
you
is
mysterious,
سر
حبي
ما
انكشف
The
secret
of
my
love
remains
unrevealed.
إيش
لي
خلاني
اعشق
What
made
me
fall
in
love
فيك
والعشقه
تلف
With
you,
as
love
takes
hold?
سر
حبي
فيك
غامض
The
secret
of
my
love
for
you
is
mysterious,
سر
حبي
ما
انكشف
The
secret
of
my
love
remains
unrevealed.
إيش
خلاني
اعشق
What
made
me
fall
in
love
فيك
والعشقه
تلف
With
you,
as
love
takes
hold?
إيش
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
What,
what
trapped
me
in
your
web,
وأنا
عينــي
تشوف
While
my
eyes
could
see?
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you.
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
إيش
إيش
إيش
أوقعني
في
اشبــــاكك
What,
what,
what
trapped
me
in
your
web,
وأنا
عينــي
تشوف
While
my
eyes
could
see?
لا
تعذبني
وإلا
Don't
torment
me,
or
else
سرت
وتركت
المكلا
لك
(لك)
I'll
leave
and
abandon
Mukalla
for
you
(for
you).
إذا
ما
فيك
معروف
If
there's
no
kindness
in
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abu Baker Salim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.