Paroles et traduction Abuhagarjr - Awel Nazra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
عينيها
دي
بحار
Твои
глаза
- океаны,
و
انا
جوة
قبطان
А
я
в
них
капитан.
كنت
الف
العالم
Я
бы
объездил
весь
мир,
كنت
ألف
الارض
Я
бы
исходил
всю
землю.
و
دي
سهرة
علي
الشط
И
этот
вечер
на
берегу,
ملفوفين
بالنار
Окутанный
огнём,
تضحكلي
انهار
Ты
улыбаешься
мне
- наступает
день,
تملي
عيوني
أنهار
Наполняешь
мои
глаза
светом.
لأول
مرة
مش
بفطر
Впервые
я
не
завтракаю,
لأول
مرة
احب
الزحمة
Впервые
люблю
суету.
هنعيش
كام
سنة
في
الأرض
Сколько
лет
мы
проживём
на
земле,
و
باقي
حياتنا
جوة
الجنة
А
остаток
нашей
жизни
- в
раю?
العالم
كله
بيسألني
Весь
мир
спрашивает
меня,
هيا
ايه
بالنسبالي
Кто
она
для
меня.
هيا
اول
كلمتين
Она
- первые
два
слова,
دايما
بتيجي
علي
بالي
Которые
всегда
приходят
на
ум.
الحب
من
أول
نظرة
حاجة
ماكونتش
أعرفها
Любовь
с
первого
взгляда
- то,
чего
я
не
знал,
قولت
عمري
ماهجربها
Думал,
никогда
не
испытаю.
بس
اول
مرة
وقعت
في
عنيها
قلبي
اختارها
Но
в
первый
раз,
когда
я
посмотрел
в
твои
глаза,
моё
сердце
выбрало
тебя,
عقلي
اتفق
لأول
مرة
Мой
разум
впервые
согласился.
هيحصل
ايه
اما
نجرب
Что
случится,
если
мы
попробуем?
مش
يمكن
تنقذنا
مننا
و
تاخدنا
علي
برة
Может
быть,
ты
спасёшь
нас
от
нас
самих
и
увезёшь
прочь?
اخسر
خناقة
بس
اكسب
ضحكتها
Я
проиграю
спор,
но
выиграю
твою
улыбку,
اجبليها
العالم
و
في
عينيا
اشيلها
Достану
тебе
весь
мир
и
буду
носить
тебя
на
руках.
اسامح
واوافق
اي
حاجة
تعملها
Я
прощу
и
соглашусь
на
всё,
что
ты
сделаешь.
ناخد
صورة
علي
القمر
وعلي
كفوفنا
نرسمها
Мы
сделаем
фото
на
луне
и
нарисуем
его
на
наших
ладонях.
I
don't
think
your
mama
made
anything
more
special
than
you
Я
не
думаю,
что
твоя
мама
создала
кого-то
более
особенного,
чем
ты.
مش
محتاج
لتويتر
Мне
не
нужен
Twitter,
While
I'm
following
you
Ведь
я
слежу
за
тобой.
العالم
مافيوش
رحمة
В
мире
нет
жалости
ولا
tolerance
too
И
толерантности.
عينيكي
فيها
زحمة
В
твоих
глазах
- столпотворение,
And
it's
swallowing
too
Которое
меня
поглощает.
لما
ببص
فيهم
Когда
я
смотрю
в
них,
عندي
كلام
كثير
ليكي
و
مستني
بس
ان
انا
بوح
У
меня
так
много
слов
для
тебя,
и
я
жду,
чтобы
их
высказать.
عندي
ليكي
كذا
لون
У
меня
для
тебя
так
много
красок.
اول
حاجة
انا
هكون
Первое,
чем
я
буду,
ليكي
كل
حاجة
في
يومك
Так
это
всем
для
тебя,
انا
هزيح
من
همومك
Я
развею
все
твои
печали.
انا
هحكيلك
عن
أرائي
و
نفسي
في
ايه
Я
расскажу
тебе
о
своих
мыслях
и
о
том,
чего
я
хочу.
نفسي
في
race
Хочу
участвовать
в
гонке,
نفسي
اخر
السنة
اكون
Great
Хочу
быть
великим
к
концу
года.
نفسي
بس
اعرف
أواكب
Хочу
просто
знать,
что
я
справляюсь,
اجيب
فلوس
و
اتاجر
Зарабатываю
деньги
и
торгую.
نعمل
حفلة
لينا
بأسماينا
Мы
устроим
вечеринку
с
нашими
именами
و
نخلص
التذاكر
И
раскупим
все
билеты.
انا
مش
عايز
اهاجر
Я
не
хочу
эмигрировать,
بس
عايز
اخدك
ونسافر
Но
хочу
взять
тебя
с
собой
в
путешествие.
نخلص
الكواكب
Объездить
все
планеты
و
نعيدها
من
تاني
И
начать
всё
сначала.
لو
الجمال
كان
جريمة
Если
бы
красота
была
преступлением,
كنتي
خدتيلك
تأبيدة
Тебя
бы
посадили
пожизненно.
كل
حاجة
بتلمسيها
Всё,
к
чему
ты
прикасаешься,
بتعمليلها
دائما
قيمة
Становится
ценным.
دائما
انتي
جميلة
Ты
всегда
прекрасна,
في
وسط
البنات
الأميرة
Среди
девушек
ты
- принцесса.
لما
بتسأل
في
حاجة
مافيش
ردود
Когда
ты
спрашиваешь
что-то,
я
молчу,
عقلي
بيكي
طول
بيكون
مشغول
Мой
разум
занят
тобой.
جوه
عنيكي
انا
بروح
В
твоих
глазах
я
растворяюсь,
جوة
عينيكي
انا
بتوه
В
твоих
глазах
я
теряюсь.
لكل
حاجة
فيها
أحوم
Я
готов
на
всё
ради
тебя.
نفسي
علاقتنا
تدوم
Надеюсь,
наши
отношения
продлятся
вечно.
الحب
من
أول
نظرة
حاجة
ماكونتش
أعرفها
Любовь
с
первого
взгляда
- то,
чего
я
не
знал,
قولت
عمري
ماهجربها
Думал,
никогда
не
испытаю.
بس
اول
مرة
وقعت
في
عنيها
قلبي
اختارها
Но
в
первый
раз,
когда
я
посмотрел
в
твои
глаза,
моё
сердце
выбрало
тебя.
عقلي
اتفق
لأول
مرة
Мой
разум
впервые
согласился.
هيحصل
ايه
اما
نجرب
Что
случится,
если
мы
попробуем?
مش
يمكن
تنقذنا
مننا
و
تاخدنا
علي
برة
Может
быть,
ты
спасёшь
нас
от
нас
самих
и
увезёшь
прочь?
اخسر
خناقة
بس
اكسب
ضحكتها
Я
проиграю
спор,
но
выиграю
твою
улыбку,
اجبليها
العالم
و
في
عينيا
اشيلها
Достану
тебе
весь
мир
и
буду
носить
тебя
на
руках.
اسامح
واوافق
اي
حاجة
تعملها
Я
прощу
и
соглашусь
на
всё,
что
ты
сделаешь.
ناخد
صورة
علي
القمر
وعلي
كفوفنا
نرسمها
Мы
сделаем
фото
на
луне
и
нарисуем
его
на
наших
ладонях.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmed Neptune, Hussam Yehia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.