Paroles et traduction Abyusif - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يلا
نأمن
عـ
المربع،
مش
فكرة
أسرع
Let's
secure
the
square,
it's
not
about
being
faster,
فكرة
إن
هبدأ
أطمع
وفيكو
هطلع
It's
about
my
growing
ambition,
and
how
I'll
rise
above
you.
ده
مش
وشكو
ده
مطلع،
أنا
مبرطع
This
isn't
your
face,
it's
a
mirage,
I'm
a
phantom.
ممكن
نعمل
نفس
الأوردر
هيجيلي
أسرع
Maybe
we
can
repeat
the
same
order,
it'll
reach
me
quicker.
أصل
تتحطوا
تتشالوا؛
أنا
ثانوس
Because
you
get
put
down
and
removed;
I'm
Thanos.
صاحب
صاحبي
أدريانو،
أنديامو
My
friend's
friend
is
Adriano,
we're
rolling.
أنا
السقا
فـ
أفريكانو،
أو
كل
أفلامه
I'm
the
hawk
in
"Africano",
or
all
his
movies.
أغلى
واحد
في
مجاله،
أنا
الكاچو
The
most
expensive
in
his
field,
I'm
the
catch.
ولا
أقولك
بلاش
أشغل
التيربو
Or
maybe
I
shouldn't
engage
the
turbo.
يح
يح،
بيتحرقوا
Yeah,
yeah,
they're
getting
burned.
درجن
درجن،
بيتفرسوا
Dragging,
dragging,
they're
getting
worn
out.
بيلتوا
يلتوا
وفي
الآخر
بيتخرسوا
They
build
up,
they
huddle,
and
in
the
end,
they
shut
up.
يلا
نولع
نار
في
الدايرة،
تغطية
هايلة
Let's
light
a
fire
in
the
circle,
excellent
coverage.
ظبطها
كانت
مايلة،
الناس
دي
شايلة
It
was
skewed,
these
people
are
burdened.
بالإتنين
وبالتلاتة،
خسارة
دايمة
By
two
and
three,
a
constant
loss.
وبمناسبة
الخسارة؛
تعالى
جايلك
And
speaking
of
loss;
here
I
come
for
you.
ينفع
كده
مرتين؟
لأ
ويكلموني
Can
this
happen
twice?
No,
and
talk
to
me.
يفضلوا
يزنوا
ويطلبوني
ويصدعوني
They
keep
buzzing,
requesting
me,
and
I
ignore
them.
وأنت
عامل
فيها
عسيلي
أو
شرنوبي
While
you're
acting
all
honey-like,
or
like
Sharnoby.
وأنا
فـ
مكالمة
ساعتين
-فاهم؟-
مع
روبي
And
I'm
on
a
two-hour
call
-you
understand?-
with
Ruby.
ولا
أقولك
بلاش
أشغل
التيربو
Or
maybe
I
shouldn't
engage
the
turbo.
يح
يح،
بيتحرقوا
Yeah,
yeah,
they're
getting
burned.
درجن
درجن،
بيتفرسوا
Dragging,
dragging,
they're
getting
worn
out.
بيلتوا
يلتوا
وفي
الآخر
بيتخرسوا
They
build
up,
they
huddle,
and
in
the
end,
they
shut
up.
يلا
نقفل
عـ
المداخل؛
أنا
داخل
Let's
lock
the
entrances;
I'm
coming
in.
الناس
دي
لفت
على
رقمي،
الناس
دي
داخت
These
people
called
my
number,
they're
in.
أصل
لو
كتبت
بإيدي
الخط
ساخن
Because
if
I
wrote
by
hand,
the
line
is
hot.
السخان
كهربا
وفاجر،
بيجيب
من
الآخر
The
heat
is
electric
and
explosive,
it
delivers
in
the
end.
عامل
زي
أبيو
بالظبط،
بس
أبيو
أفجر
Just
like
my
father,
but
my
father
is
more
explosive.
قالها
بلسانه
وكتبوها؛
أكبر
طفرة
He
said
it
with
his
tongue,
and
they
wrote
it
down;
the
biggest
leap.
عمركو
ما
هتفكوها؛
أطول
شفرة
You'll
never
decode
it;
the
longest
code.
حطوا
الصفر
على
يميني؛
ونبقى
عشرة
Put
the
zero
on
my
right;
and
we
become
ten.
أصل
أنت
رابك
صيني
هتعديني
Because
your
rap
is
Chinese,
you'll
pass
me
by.
ولا
أقولك
بلاش
أشغل
التيربو
Or
maybe
I
shouldn't
engage
the
turbo.
يح
يح،
بيتحرقوا
Yeah,
yeah,
they're
getting
burned.
درجن
درجن،
بيتفرسوا
Dragging,
dragging,
they're
getting
worn
out.
بيلتوا
يلتوا
وفي
الآخر
بيتخرسوا
They
build
up,
they
huddle,
and
in
the
end,
they
shut
up.
مشكلة
مشكلة،
دلوقتي
هديكو
أمثلة
Problem,
problem,
now
I'll
give
you
examples.
أبعتك
فـ
ظرف
تنسانا
تنسى
نفسك
I
sent
you
in
an
envelope
to
forget
us,
to
forget
yourself.
لا
ده
إيفيكت
مانديلا
No,
this
is
the
Mandela
Effect.
في
إيديا
إني
أخربها
وأشهرك
I
have
the
power
to
ruin
it
and
make
you
famous.
عـ
الجزمة
القديمة
أنا
أقدر
أشتري
دماغي
مهما
كانت
غالية
With
the
old
shoe,
I
can
buy
my
brain
no
matter
how
expensive.
عـ
الدنيا
دي
باجي
مهما
جابت
زيك
I
come
to
this
world,
no
matter
what
it
brings,
like
you.
أنا
كفن
أنا
خشب
أنا
الهلاك
I
am
a
shroud,
I
am
wood,
I
am
destruction.
ست
أصفار
مسكة
كنزات
Six
zeros,
a
handful
of
sweaters.
مين
مات؟
مين
لسا؟
رجع
يا
مان
بيدسك
Who
died?
Who's
left?
Come
back,
man,
they're
asking
about
you.
ده
كان
زمان
بيحبك،
ده
كان
كلام
فيه
حكمة
He
used
to
love
you,
these
were
words
of
wisdom.
سيبك
من
كل
اللي
إتقال،
مش
قصتنا
Forget
everything
that
was
said,
it's
not
our
story.
ده
تمن
صيطنا،
كتفي
الشمال
تقل
كده
بنطلع
This
is
the
price
of
our
voice,
my
left
shoulder
gets
heavy
like
this,
we
come
out.
بعد
انتهاء
الملحمة
بريسبيكت
أكتاف
After
the
end
of
the
epic,
respect
shoulders.
الختام
هيكون
درس
فـ
تاريخ
الأرداف
The
conclusion
will
be
a
lesson
in
the
history
of
buttocks.
اللي
معاك
ده
تقديره
عداك
يا
أستاذ
The
one
with
you,
his
appreciation
passed
you
by,
professor.
أنا
آسف
بس
إحنا
مش
هشك
بشك
I'm
sorry,
but
we
won't
doubt
with
doubt.
مش
بنغني
عينك
ودنك
رمشك
وشك
We
don't
sing
your
eye,
your
ear,
your
eyelash,
your
cheek.
لما
تشوفنا
إدعمنا،
عايز
تشتم
إشتم
When
you
see
us,
support
us,
if
you
want
to
curse,
curse.
رفض
في
العلن،
فا
على
ايه
الحب
في
الدرا؟
Rejection
in
public,
so
why
the
love
in
the
drama?
شهرة
تبلفك،
من
بكرة
تتكفى
Fame
will
consume
you,
from
tomorrow
you'll
be
enough.
مشكلة
مشكلة،
محتوى
هيفرقع،
فا
حط
قنبلة
Problem,
problem,
content
will
explode,
so
plant
a
bomb.
إمضائي
بصمتي
والحط
حتتي
My
signature,
my
fingerprint,
and
put
my
piece.
مكانتش
كل
التفاصيل
دي
فـ
خططي
All
these
details
weren't
in
my
plans.
الضغط
ده
علي
والشخص
ده
وطي
This
pressure
is
on
me,
and
this
person
is
submissive.
جربت
أركز
مبقتش
منطقي
I
tried
to
focus,
I'm
no
longer
logical.
فصلت
المشترك،
وصلت
ده
لوحده
فا
فهمت
اللي
جرى
I
separated
the
partner,
I
reached
this
one
alone,
so
I
understood
what
happened.
ببدل
مفتاح
بمفتاح
عشان
صدى
I
exchange
a
key
for
a
key
for
an
echo.
لو
سايق
بتعرف
برتبك،
بفضل
مسوقش
في
الأوبر
برتاح
عشان
ورا
If
you're
a
driver
you
know
I
respect
you,
I
prefer
not
being
driven
in
an
orange
Uber
because
behind.
كاتشب
مش
دم
مكانتش
مجزرة
Ketchup,
not
blood,
it
wasn't
a
massacre.
وكرهت
أكون
كده،
حبيت
أفكرك
And
I
hated
being
like
this,
I
wanted
to
remind
you.
إن
انت
كسبان
لو
الجيم
كانت
منظرة
That
you
win
if
the
gym
was
just
for
show.
حفرة
بردمها،
دي
حقبة
أدفنها
A
hole
I'm
filling,
an
era
I'm
burying.
اللي
قالك
إن
أنا
شطبت
غفلك
Whoever
told
you
I
quit
is
fooling
you.
أفتحلك
الباب
وأنا
عنيا
مقفلة
I'll
open
the
door
for
you
with
my
eyes
closed.
مشكلة
مشكلة،
بتعيش
عشان
لحظة
والنظرة
بتقتلك
Problem,
problem,
you
live
for
a
moment
and
the
look
kills
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Abyusif
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.