Acappella - Army of the Lord - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Acappella - Army of the Lord




Chorus:
Припев:
Are we walking into the enemy′s camp, laying our weapons down
Неужели мы идем в лагерь врага, сложив оружие?
Shedding our armor as we go, leaving it on the ground?
Сбрасываем броню на ходу, оставляя ее на земле?
We've gotta be strong in the power of his might and prove to the enemy
Мы должны быть сильны в силе его могущества и доказать это врагу.
We are the army of the Lord and we′ve won the victory.
Мы-армия Господа, и мы одержали победу.
All around us a war's going on between the wrong and the right
Вокруг нас идет война между добром и злом.
We've gotta choose which side we′re on-the darkness or the light
Мы должны выбрать, на чьей мы стороне-тьмы или света.
Some of the soldiers of the Lord just don′t realize
Некоторые солдаты господа просто не понимают,
That the captain of the army of darkness has come to blind their eyes
что капитан армии тьмы пришел, чтобы ослепить их глаза.
Repeat Chorus
Повторите Припев
Can't you see that we′re in a battle and there's no place to hide?
Разве ты не видишь, что мы сражаемся и нам негде спрятаться?
The shields of faith are full of darts and their shooting from every side
Щиты веры полны дротиков и стреляют они со всех сторон
Just shake out the darts and run right at em′ and remember who you're fighting for
Просто вытряхни дротики и беги прямо на них, и помни, за кого ты сражаешься.
Don′t fall asleep cuz' if they catch ya' they′ll take you prisoner of war
Не засыпай, потому что если тебя поймают, то возьмут в плен.
Repeat Chorus (x2)
Повторите припев (x2)
We are the army of the Lord and we′ve won the victory!
Мы-армия Господа, и мы одержали победу!
Scriptural Reference:
Библейская Ссылка:
"With God we will gain the victory!" Psalm 60: 12
Богом мы одержим победу!" Псалом 60: 12
"Put on the full armor of God." Ephesians 6: 11
"Облекитесь во всеоружие Божие" (Ефесянам 6: 11).





Writer(s): Lamb Russell Brent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.