Paroles et traduction Acappella - Army of the Lord
Are
we
walking
into
the
enemy′s
camp,
laying
our
weapons
down
Неужели
мы
идем
в
лагерь
врага,
сложив
оружие?
Shedding
our
armor
as
we
go,
leaving
it
on
the
ground?
Сбрасываем
броню
на
ходу,
оставляя
ее
на
земле?
We've
gotta
be
strong
in
the
power
of
his
might
and
prove
to
the
enemy
Мы
должны
быть
сильны
в
силе
его
могущества
и
доказать
это
врагу.
We
are
the
army
of
the
Lord
and
we′ve
won
the
victory.
Мы-армия
Господа,
и
мы
одержали
победу.
All
around
us
a
war's
going
on
between
the
wrong
and
the
right
Вокруг
нас
идет
война
между
добром
и
злом.
We've
gotta
choose
which
side
we′re
on-the
darkness
or
the
light
Мы
должны
выбрать,
на
чьей
мы
стороне-тьмы
или
света.
Some
of
the
soldiers
of
the
Lord
just
don′t
realize
Некоторые
солдаты
господа
просто
не
понимают,
That
the
captain
of
the
army
of
darkness
has
come
to
blind
their
eyes
что
капитан
армии
тьмы
пришел,
чтобы
ослепить
их
глаза.
Repeat
Chorus
Повторите
Припев
Can't
you
see
that
we′re
in
a
battle
and
there's
no
place
to
hide?
Разве
ты
не
видишь,
что
мы
сражаемся
и
нам
негде
спрятаться?
The
shields
of
faith
are
full
of
darts
and
their
shooting
from
every
side
Щиты
веры
полны
дротиков
и
стреляют
они
со
всех
сторон
Just
shake
out
the
darts
and
run
right
at
em′
and
remember
who
you're
fighting
for
Просто
вытряхни
дротики
и
беги
прямо
на
них,
и
помни,
за
кого
ты
сражаешься.
Don′t
fall
asleep
cuz'
if
they
catch
ya'
they′ll
take
you
prisoner
of
war
Не
засыпай,
потому
что
если
тебя
поймают,
то
возьмут
в
плен.
Repeat
Chorus
(x2)
Повторите
припев
(x2)
We
are
the
army
of
the
Lord
and
we′ve
won
the
victory!
Мы-армия
Господа,
и
мы
одержали
победу!
Scriptural
Reference:
Библейская
Ссылка:
"With
God
we
will
gain
the
victory!"
Psalm
60:
12
"С
Богом
мы
одержим
победу!"
Псалом
60:
12
"Put
on
the
full
armor
of
God."
Ephesians
6:
11
"Облекитесь
во
всеоружие
Божие"
(Ефесянам
6:
11).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lamb Russell Brent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.