Paroles et traduction Acappella - Mountain Top
I
love
to
sing
and
I
love
to
pray
Я
люблю
петь
и
молиться.
I
worship
the
Lord
most
every
day
Я
поклоняюсь
Господу
почти
каждый
день.
I
go
to
the
temple
and
I
just
want
to
stay
Я
иду
в
храм
и
просто
хочу
остаться.
To
hide
from
the
hustle
of
the
world
and
its
ways
Спрятаться
от
суеты
мира
и
его
путей.
I
love
to
live
on
a
mountain
top
Я
люблю
жить
на
вершине
горы.
And
be
fellowshipping
with
the
Lord
И
общайтесь
с
Господом.
Love
to
stand
on
a
mountain
top
Люблю
стоять
на
вершине
горы
Because
I
love
to
feel
my
spirit
soar
Потому
что
я
люблю
чувствовать,
как
парит
мой
дух.
But
I
must
come
down
from
that
mountain
top
Но
я
должен
спуститься
с
вершины
горы.
To
the
people
in
the
valley
below
К
людям
в
долине
внизу.
They′ll
never
know
that
they
can
go
Они
никогда
не
узнают,
что
могут
уйти.
To
the
mountain
of
the
Lord
На
гору
Господню.
They
can
go
to
the
mountain
yeah...
Они
могут
пойти
на
гору,
да...
Praising
the
Father
is
a
good
thing
to
do
Восхвалять
отца-это
хорошо.
I
worship
the
trinity
in
spirit
and
truth
Я
поклоняюсь
троице
в
духе
и
истине.
But
if
we
worship
all
of
the
time
Но
если
мы
будем
поклоняться
все
время
...
There
would
be
no
one
to
lead
the
blind
Некому
будет
вести
слепого.
Repeat
Chorus
Повторите
Припев
Well
I
am
not
saying
that
worship
is
wrong
Что
ж
я
не
говорю
что
поклонение
неправильно
Worship
is
more
than
just
singing
a
song
Поклонение-это
больше,
чем
просто
пение
песни.
It's
all
that
you
say
and
everything
that
do
Это
все,
что
ты
говоришь
и
все,
что
делаешь.
It′s
letting
His
spirit
live
in
you
Это
позволить
его
духу
жить
в
тебе.
Repeat
Chorus
Повторите
Припев
They
can
go
to
the
mountain
of
the
Lord
Они
могут
подняться
на
гору
Господню.
They
can
go
yeah
Они
могут
уйти
да
They
can
go
(they
can
go
to
the
mountain)
Они
могут
пойти
(они
могут
пойти
на
гору).
They
can
go
yeah
Они
могут
уйти
да
They
can
go
(go
to
the
mountain)
Они
могут
пойти
(пойти
на
гору).
They
can
go,
they
can
go
to
the
mountain
(fade)
Они
могут
идти,
они
могут
идти
к
горе
(исчезать).
Scriptural
Reference:
Библейская
Ссылка:
"So
Abraham
called
that
place
'The
LORD
Will
Provide'.
And
to
this
day
it
is
said,
′On
the
mountain
of
the
Lord
it
will
be
provided.′"
Genesis
22:
14
"И
назвал
Авраам
то
место:
"Господь
даст",
и
по
сей
день
сказано:
"на
горе
Господней
будет
дано
""
(Бытие
22:
14).
"You
will
bring
them
in
and
plant
them
on
the
mountain
of
your
inheritance--
the
place,
O
Lord,
you
made
for
your
dwelling,
the
sanctuary,
O
Lord,
your
hands
established."
Exodus
15:
17
"Ты
введешь
их
и
посеешь
на
горе
наследия
Твоего,
место,
которое
ты
создал
для
жилища
твоего,
и
святилище,
которое
ты
создал
руками
твоими"
(исход
15:
17).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brown Bannister
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.