Acappella - Silent Night - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Acappella - Silent Night




Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь.
All is calm, all is bright
Все спокойно, все светло.
Round yon Virgin Mother and Child
Кругом девственница мать и дитя
Holy Infant so tender and mild
Святой Младенец такой нежный и кроткий
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое.
Sleep in heavenly peace
Спи в небесном покое.
Silent night, holy night
Тихая ночь, святая ночь.
Son of God, love′s pure light
Сын Божий, любовь-это чистый свет.
Radiant beams from Thy holy face
Лучистые лучи от Твоего Святого лица.
With the dawn of redeeming grace
С рассветом искупительной благодати
Jesus, Lord, at Thy birth
Иисус, Господь, при рождении твоем.
Jesus, Lord, at Thy birth
Иисус, Господь, при рождении твоем.
Silent night, holy night!
Тихая ночь, святая ночь!
Earth awakes, silence breaks
Земля просыпается, тишина нарушается.
High our anthems and melodies raise
Высоко поднимаются наши гимны и мелодии.
Heaven and earth in full chorus brings
Небо и земля в полном хоре.
Peace forever shall reign
Мир воцарится во веки веков.
Peace forever shall reign
Мир воцарится во веки веков.
Scriptural Reference:
Библейская Ссылка:
"And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night. An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified. But the angel said to them, 'Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people.′" Luke 2: 8-10
были пастухи, жившие неподалеку в полях, сторожившие ночью свои стада. Ангел Господень явился им, и слава Господня озарила их, и они испугались. но Ангел сказал им: "не бойтесь. я принес вам благую весть о великой радости, которая будет для всех людей".





Writer(s): Franz Gruber, Joseph Mohr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.