Paroles et traduction Acappella - To Whom Shall We Go
To
whom
shall
we
go?
К
кому
мы
пойдем?
You
have
the
words
of
eternal
life
У
тебя
есть
слова
вечной
жизни.
To
whom
shall
we
go?
К
кому
мы
пойдем?
You
have
the
words
of
eternal
life
У
тебя
есть
слова
вечной
жизни.
To
whom
shall
we
go?
К
кому
мы
пойдем?
You
have
the
words
of
eternal
life
(eternal
life)
У
тебя
есть
слова
вечной
жизни
(вечной
жизни).
Repeat
Chorus
1
Повторите
Припев
1
We
believe
and
know
(we
believe)
that
You
are
the
Holy
One
of
God
(You
are
the
Holy
One)
Мы
верим
и
знаем
(мы
верим),
что
ты-Святой
Божий
(Ты-Святой).
We
believe
and
know
(of
God)
the
You
are
the
Holy
God
Мы
верим
и
знаем
(о
Боге),
что
ты-Святой
Бог.
We
believe
and
know
(we
believe)
that
You
are
the
Holy
One
of
God
(You
are
the
Holy
One)
Мы
верим
и
знаем
(мы
верим),
что
ты-Святой
Божий
(Ты-Святой).
We
believe
and
know
(of
God)
the
You
are
the
Holy
God
Мы
верим
и
знаем
(о
Боге),
что
ты-Святой
Бог.
Which
way
shall
we
go?
Куда
мы
пойдем?
You
are
the
way
to
eternal
life
Ты-путь
к
вечной
жизни.
Which
way
shall
we
go?
Куда
мы
пойдем?
You
are
the
way
to
eternal
life
Ты-путь
к
вечной
жизни.
Which
way
shall
we
go?
Куда
мы
пойдем?
You
are
the
way
to
eternal
life
(eternal
life)
Ты-путь
к
вечной
жизни
(вечной
жизни).
Repeat
Chorus
2
Повторите
Припев
2
Repeat
Verse
(x2)
Повторите
куплет
(x2)
You
are
the
Truth
Ты-истина.
You
are
the
Life
Ты-жизнь.
We
trust
in
You
Мы
верим
в
тебя.
Scriptural
Reference:
Библейская
Ссылка:
"Simon
Peter
answered
him,
′Lord,
to
whom
shall
we
go?
You
have
the
words
of
eternal
life.
We
believe
and
know
that
you
are
the
Holy
One
of
God.'"
John
6:
68-69
"Симон
Петр
ответил
Ему:"
Господи,
к
кому
нам
идти?
у
тебя
есть
слова
вечной
жизни.
мы
верим
и
знаем,
что
ты
Святой
Божий
" (Иоанна
6:
68-69).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lancaster Anthony Keith
Album
Radiance
date de sortie
14-04-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.