Acaz - 60 Minuten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Acaz - 60 Minuten




60 Minuten
60 Minutes
"In letzter Zeit, fällt mir das Schreiben ziemlich schwer
"Lately, writing has been quite difficult
Ich fühl' mich wie erstart und plötzlich der Flash
Feeling frozen, then suddenly a flash
In wunderschönen Fragmenten oder schrecklichen Albträumen, wie ein Horrortrip."
In beautiful fragments or horrific nightmares, like a bad trip."
Mein Horrortrip auf Papier, geschockt von dem was passiert
My bad trip on paper, shocked by what's happening
Von Hoffnung keinen Plan hier, mein Kopf gefickt, ja dank ihr
No clue about hope here, mind messed up, thanks to you
Ich rauch ein Spliff und sag dir, du kommst mit mir in Park, wir
I smoke a joint and tell you, you're coming to the park with me, we'll
Treiben Nagel in dein Körper rein, wie sonst nur bei 'nem Fakir
Drive a nail into your body, like they do with a fakir
Meine Songs sind wie ein Rasier -
My songs are like a razor -
Messer an der Halsschlagader
Blade against the carotid artery
Ja ich war drauf, als ich deine Schwester in den Wald gefahren hab
Yeah, I was high when I drove your sister to the woods
Texte sind für mich wie Dramas, ja man, die ich brauche
Lyrics are like dramas for me, yeah man, that I need
Nehm' meine Last und mein Schmerz und trage sie nach außen
Taking my burden and pain and carrying them outward
Guck ich steige aus den Sumpf, wisch mir das Schwarze aus den Augen
Look, I'm rising from the swamp, wiping the black from my eyes
Ja du hörtest von der Hölle, doch den Pfad bin ich gelaufen
Yeah, you heard about hell, but I walked the path
Hast die Wahrheit und will glauben, dass ich heute nicht sterbe
You have the truth and want to believe that I won't die today
Mein Track fällt zur Erde, guck das hier sind teuflische Werke
My track falls to the earth, look, these are devilish works
Ich wusste damals schon, dass ich mal enttäuscht von dir werde
I knew back then that I would be disappointed by you
Als ich in Träumen bemerkte, dass mich das Feuer verzehrte
When I noticed in dreams that the fire consumed me
Ich seh' den Sonnenuntergang, du lässt mich so bluten
I see the sunset, you leave me bleeding like this
Mein ganzes Leben auf CD gepackt in Minuten
My whole life on CD packed into minutes
Gib mir nur eine Stunde
Give me just one hour
Nur Minuten und ich erzähle dir mein Leben
Just minutes and I'll tell you my life
Meine Texte sie bluten, das Schicksal reißt 'ne Wunde
My lyrics bleed, fate tears a wound
All die Treppen und Stufen, durch den Regen und den Nebel
All the stairs and steps, through the rain and fog
Wurden ertränkt in den Fluten
Were drowned in the floods
[?], dass Papier fängt an zu kleben
[?], the paper starts to stick
Meine Lieder sind wie Regen, ich werd' dir nie wieder vergeben
My songs are like rain, I will never forgive you again
Scheiß auf Liebe und das Leben, keine Ziele, meine Gegend
Screw love and life, no goals, my neighborhood
Hat schon viele überzeugt, sich auf die Schiene drauf zu legen
Has already convinced many to lay down on the tracks
Zwischen Miete und den Moneten
Between rent and money
Zwischen Spielos, Diskotheken
Between gambling halls and discos
Zwischen Existenz-Verlusten
Between existential losses
Zwischen Suizid und Tränen
Between suicide and tears
Zwischen clean sein und erwachsen
Between being clean and being an adult
Nie mehr wieder lachen
Never laughing again
Therapien und Klapsen
Therapies and slaps
Zwischen viel zu vielen Ratten
Between too many rats
Zwischen Dieben und den Atzen
Between thieves and the cops
Lieben und auch hassen
Love and also hate
Bist du schizophren und kannst den Ort nie wieder verlassen
Are you schizophrenic and can never leave the place again
Diese Lieder sind wie Waffen, alles was mir noch bleibt
These songs are like weapons, all I have left
Jeder Takt ist wie ein Schrei, jede Nacht bin ich allein
Every beat is like a scream, every night I'm alone
Ich hab sie damals angefleht, bitte lass' mich hier nicht fallen
I begged them back then, please don't let me fall here
Spür die Kälte in mei'm Nacken und den Schatten die mich krallen
Feel the cold on my neck and the shadows clawing at me
Pack die Tasche und hau' rein, du lässt mich so bluten
Pack your bag and get out, you leave me bleeding like this
Mein ganzes Leben auf CD gepackt in Minuten
My whole life on CD packed into minutes
Gib mir nur eine Stunde
Give me just one hour
Nur Minuten und ich erzähle dir mein Leben
Just minutes and I'll tell you my life
Meine Texte sie bluten, das Schicksal reißt 'ne Wunde
My lyrics bleed, fate tears a wound
All die Treppen und Stufen, durch den Regen und den Nebel
All the stairs and steps, through the rain and fog
Wurden ertränkt in den Fluten
Were drowned in the floods






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.