Paroles et traduction Acaz - Anonymer Acaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anonymer Acaz
Anonymous Acaz
Ich
bedanke
mich
für
eure
Ehrlichkeit
I
thank
you
for
your
honesty
Sich
seinen
Problemen
zu
stellen
erfordert
Stärke
Facing
your
problems
requires
strength
Ihr
müsst
bereit
sein,
euer
altes
Leben
hinter
euch
zu
lassen
You
must
be
ready
to
leave
your
old
life
behind
Gibt
es
jetzt
sonst
noch
jemanden,
der
uns
von
sich
erzählen
möchte?"
Is
there
anyone
else
who
wants
to
share
their
story?"
"Ja...
Ich..."
"Yes...
Me..."
"Okay
gut,
fang
an"
"Okay
good,
start"
Hi,
ich
bin
Acaz
und
bin
27
Jahre
Hi,
I'm
Acaz
and
I'm
27
years
old
Davon
lebte
ich
die
Hälfte
zwischen
Weed
rauchen
und
Nase
Half
of
that
I
lived
between
smoking
weed
and
coke
Manchmal
lieg
ich
da
und
warte,
doch
weiß
nichtmal
auf
Was
Sometimes
I
lie
there
and
wait,
but
I
don't
even
know
for
what
Wenn
die
Ängste
dich
so
lähmen
und
die
Einsamkeit
dich
fasst
When
fears
paralyze
you
and
loneliness
grabs
you
Ja
ich
liebte
sie
die
Straße,
bis
du
eines
Tages
brichst
Yes,
I
loved
the
streets,
until
you
break
one
day
Kälte
zeichnet
mein
Gesicht,
wenn
ich
schreie
hör
ich
nichts
Coldness
draws
my
face,
when
I
scream
I
hear
nothing
Manchmal
sitz
ich
einfach
da
und
starre
meine
Wand
an
Sometimes
I
just
sit
there
and
stare
at
my
wall
Wie
wenn
man
von
einem
Haus
springt,
nur
das
fallen
ist
zu
langsam
Like
jumping
off
a
house,
only
the
falling
is
too
slow
Manchmal
fehlt
sogar
die
Kraft,
das
zu
tun
was
ich
lieb
Sometimes
I
even
lack
the
strength
to
do
what
I
love
Wie
alleine
in
der
Wüste,
wo
man
Fußspuren
nicht
sieht
Like
being
alone
in
the
desert,
where
you
can't
see
footprints
Überleg
gut,
wie
es
hier
wirkt
und
lang
ob
ichs
hier
sage
Think
carefully
about
how
it
works
here
and
how
long
I'll
say
it
Wie
damals,
als
ich
nachts
jemand
angestochen
habe
Like
back
then,
when
I
stabbed
someone
at
night
Ich
verrante
mich
und
habe
nicht
gesehen
was
ich
da
tu
I
got
lost
and
didn't
see
what
I
was
doing
Zuviel
Tränen
warn
aus
Blut,
ich
hoff
dir
geht
es
heute
gut
Too
many
tears
were
from
blood,
I
hope
you're
doing
well
today
Manchmal
kommt
es
mir
so
vor,
als
wär
mein
Leben
nur
verflucht
Sometimes
it
seems
to
me
as
if
my
life
is
only
cursed
Hab
es
jeden
Tag
versucht,
zieh
den
Regenmantel
zu.
I
tried
every
day,
pull
the
raincoat
shut.
Komm
ich
erzähle
euch
was
Come
on,
let
me
tell
you
something
Meine
Jacke
ist
vom
Regen
so
nass
My
jacket
is
so
wet
from
the
rain
Und
dann
sag
mir:
Wer
trägt
meine
Last
And
then
tell
me:
Who
carries
my
burden
Denn
ich
lieg
jede
Nacht
wach,
erzähls
meinem
Blatt
Because
I
lie
awake
every
night,
telling
my
sheet
Komm
ich
erzähle
euch
was
Come
on,
let
me
tell
you
something
Meine
Jacke
ist
vom
Regen
so
nass
My
jacket
is
so
wet
from
the
rain
Und
dann
sag
mir:
Wer
trägt
meine
Last
And
then
tell
me:
Who
carries
my
burden
Denn
ich
lieg
jede
Nacht
wach,
erzähls
meinem
Blatt
Because
I
lie
awake
every
night,
telling
my
sheet
"Vielen
Dank,
ich
denke
das
war
schon
sehr
sehr
gut
"Thank
you
very
much,
I
think
that
was
already
very
very
good
Hat
jetzt
sonst
jemand
noch
was
auf
dem
Herzen?
Irgendjemand?"
Does
anyone
else
have
anything
on
their
mind?
Anyone?"
"Ähm.
Warte.
Darf
ich
nochmal
kurz?"
"Um.
Wait.
Can
I
have
another
moment?"
"Na
klar,
bitte"
"Of
course,
please"
"Guck
ich
schreite
durch
die
neun
"Look,
I
stride
through
the
nine
Pforten
und
der
Weg
nach
unten
zieht
sich
Gates
and
the
way
down
drags
on
Man
macht
sich
nur
was
vor,
wenn
man
stets
betrunken
clean
ist
You're
just
fooling
yourself
if
you're
always
drunk
and
clean
Manchmal
zweifel
ich
an
mir,
aber
egal
wie
ich
machs
Sometimes
I
doubt
myself,
but
no
matter
how
I
do
it
Hier
ging
es
niemals
um
die
Zukunft,
nur
um
Therapie
und
Knast
This
was
never
about
the
future,
only
about
therapy
and
jail
Heute
sehn
sie
dass
ichs
schaff,
Abschied
nehmen
von
der
Stadt
Today
they
see
that
I
can
do
it,
saying
goodbye
to
the
city
Manchmal
schreib
ichs
von
der
Seele
und
erzähl
es
meinem
Blatt
Sometimes
I
write
it
from
my
soul
and
tell
it
to
my
sheet
Bin
all
die
Themen
schon
so
satt,
ich
bin
wieder
weit
gerannt
I'm
so
sick
of
all
the
topics,
I've
run
far
again
Sag,
warum
hör
ich
manche
sagen,
meine
Lieder
seien
zu
krank
Tell
me,
why
do
I
hear
some
people
say
my
songs
are
too
sick
Guck,
es
gibt
nur
eine
Chance
und
mir
bleibt
nur
eins
zum
schreiben
Look,
there's
only
one
chance
and
I
only
have
one
thing
left
to
write
Kreire
Lines
und
füll
die
Seiten,
mit
dem
Scheiss
Leben
verzweifelt
Create
lines
and
fill
the
pages,
desperate
with
this
shitty
life
Ich
bin
weit
weg
und
begreif
es,
zu
zweit
bis
man
allein
lässt
I'm
far
away
and
I
understand
it,
together
until
you
leave
alone
Selbst
wenn
alle
Träume
platzen,
ja
man
weint
nicht,
wenn
man
high
ist
Even
if
all
dreams
burst,
yes,
you
don't
cry
when
you're
high
Und
meistens
kommt
die
Einsicht
wenn
man
nüchtern
wird,
Alter
krass
And
most
of
the
time
the
insight
comes
when
you
sober
up,
damn
dude
Ich
spüre,
dass
es
kein
zurück
mehr
gibt
aus
Alcatraz
I
feel
that
there
is
no
way
back
from
Alcatraz
Erdrückt
mich
diese
kalte
Nacht,
dann
strande
ich
am
Ufer
If
this
cold
night
crushes
me,
then
I'll
be
stranded
on
the
shore
An
der
Küste
in
meinem
Limbus,
egal,
Danke
euch
fürs
zuhören."
On
the
coast
in
my
limbo,
whatever,
thank
you
for
listening."
Komm
ich
erzähle
euch
was
Come
on,
let
me
tell
you
something
Meine
Jacke
ist
vom
Regen
so
nass
My
jacket
is
so
wet
from
the
rain
Und
dann
sag
mir:
Wer
trägt
meine
Last
And
then
tell
me:
Who
carries
my
burden
Denn
ich
lieg
jede
Nacht
wach,
erzähls
meinem
Blatt
Because
I
lie
awake
every
night,
telling
my
sheet
Komm
ich
erzähle
euch
was
Come
on,
let
me
tell
you
something
Meine
Jacke
ist
vom
Regen
so
nass
My
jacket
is
so
wet
from
the
rain
Und
dann
sag
mir:
Wer
trägt
meine
Last
And
then
tell
me:
Who
carries
my
burden
Denn
ich
lieg
jede
Nacht
wach,
erzähls
meinem
Blatt
Because
I
lie
awake
every
night,
telling
my
sheet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): allrounda
Album
Alcatraz
date de sortie
22-12-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.