Paroles et traduction Acaz - Schattenläufer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Schattenläufer
Shadow Runner
Du
kennst
die
Tage
auch,
an
denen
du
dich
verlassen
fühlst
You
know
those
days
too,
when
you
feel
abandoned
Tränen
auf
der
Backe
spürst,
Leben
ist
wie
abgekühlt
Tears
on
your
cheek,
life
feels
chilled
Erzähl
mir
Nix
von
Hassgefühlen,
Drogen
gegen
Schmerz
Don't
tell
me
about
hate,
drugs
against
pain
Wenn
du
von
sogenannten
Freunden
schon
Monate
nix
hörst
When
you
haven't
heard
from
so-called
friends
for
months
Ohne
dich
fällt
schwer,
'Ioslassen
noch
mehr
Letting
go
is
even
harder
than
holding
on
Schließ'
die
Augen
und
du
weisst,
meine
Strophen
komm'
vom
Herz
Close
your
eyes
and
you
know,
my
verses
come
from
the
heart
Paar
sind
tot,
das
kein
Scherz,
und
manche
sind
im
Knast
Some
are
dead,
no
joke,
and
some
are
in
jail
Viele
kommen
nicht
mehr
raus,
doch
paar
and're
haben's
geschafft
Many
won't
come
out,
but
a
few
others
made
it
Ich
schreib'
lang
an
jedem
Satz,
die
CD
ist
wie
mein
Buch
I
write
long
on
each
sentence,
the
CD
is
like
my
book
Aus
mei'm
Leben,
das
ich
schuf,
glaub
mir,
jeder
Vers
tut
gut
From
my
life,
which
I
created,
believe
me,
each
verse
does
good
Ich
versteh,
wonach
du
suchst,
nach
den
Zeiten
im
Winter
I
understand
what
you're
looking
for,
after
those
times
in
winter
Doch
du
bleibst
ewig
auf
Entzug,
wenn
du
einmal
da
drin
warst
But
you'll
stay
forever
on
withdrawal,
once
you've
been
there
Manchmal
geht
es
dir
noch
gut,
weil
die
Pfeife
dich
blind
macht
Sometimes
you're
still
okay,
because
the
pipe
blinds
you
Zu
viel
Tränen,
zu
viel
Blut,
hier
ist's
einsam
und
finster
Too
many
tears,
too
much
blood,
it's
lonely
and
dark
here
Zu
viel
Elend,
zu
viel
Wut,
weil
du
so
krass
betäubt
warst
Too
much
misery,
too
much
anger,
because
you
were
so
numb
Du
veränderst
dich
und
wirst
zu
"nem
Schattenläufer
You
change
and
become
a
"shadow
runner"
Nur
ein
Schattenläufer
ist
was
von
dir
noch
bleibt
Only
a
shadow
runner
is
what
remains
of
you
Deine
Schritte
werden
schneller,
doch
sie
kommen
nicht
weit
Your
steps
get
faster,
but
they
don't
get
far
Deine
Eltern
sagten,
dass
du
was
besonderes
seist
Your
parents
said
you
were
special
Heute
steht
ihr
Bild
zwischen
deiner
Bong
und
den
Lines
Today
their
picture
stands
between
your
bong
and
the
lines
Nur
ein
Schattenläufer,
zwischen
Asphalt
und
Rauch
Just
a
shadow
runner,
between
asphalt
and
smoke
Der
letzte
Satz
von
ihr
war:
pass
auf
dich
auf
Her
last
sentence
was:
take
care
of
yourself
Dann
schloss
sie
die
Tür,
diese
Nacht
war
so
grau
Then
she
closed
the
door,
that
night
was
so
gray
'Wach
endlich
auf,
wach
endlich
auf
'Wake
up,
wake
up'
Du
läufst
durch
den
Schatten,
zwischen
Freunden
und
Ratten
You
walk
through
the
shadows,
between
friends
and
rats
Und
im
Spiegel
nachts
siehst
du
deine
Iräume
zerplatzen
And
in
the
mirror
at
night
you
see
your
dreams
shatter
Zünd'
den
Joint
an
und
paff
ihn,
aber
ändert
das
was
Light
the
joint
and
puff
it,
but
does
that
change
anything?
Zu
viele
enden
im
Knast,
fehlt
uns'ren
Händen
die
Kraft
Too
many
end
up
in
jail,
our
hands
lack
strength
Wenn
die
Enge
dich
packt
und
du
nicht
mehr
weiter
weißt
When
the
tightness
grabs
you
and
you
don't
know
how
to
go
on
Bleib
allein,
mach
dir
Acaz
an
und
lausche
Line
für
Line
Stay
alone,
turn
on
Acaz
and
listen
line
by
line
Ich
kann
grad'
nicht
bei
dir
sein,
jedenfalls
nicht
echt
I
can't
be
with
you
right
now,
at
least
not
for
real
Doch
ein
Sück
von
meiner
Seele
steckt
in
But
a
piece
of
my
soul
is
in
Jedem
von
den
Tracks
Each
of
these
tracks
Du
bist
jeden
Tag
auf
Pepp,
und
wirst
dünner
und
dünner
You're
on
speed
every
day,
and
you're
getting
thinner
and
thinner
Seit
deine
Frau
weg
ist,
liegt
dein
ganzes
Zimmer
in
Trümmern
Since
your
wife
left,
your
whole
room
is
in
ruins
Und
es
wird
immer
nur
schlimmer,
dir
fehlt
ein
bisschen
der
Glauben
And
it
only
gets
worse,
you
lack
a
little
faith
Siehst
dich
in
deinem
Spiegel
mit
aufgerissenen
Augen
You
see
yourself
in
your
mirror
with
wide-open
eyes
Nur
kiffen
und
saufen,
vor
paar
Jahren
war's
witzig
Just
smoking
and
drinking,
a
few
years
ago
it
was
funny
Du
scheißt
auf
die
Familie,
nur
die
Nadel
ist
wichtig
You
don't
care
about
the
family,
only
the
needle
is
important
Meine
Frage
an
dich
ist,
was
hast
du
bereut
My
question
to
you
is,
what
have
you
regretted
Du
fasst
nach
dem
Zeug
und
jetzt
You
reach
for
the
stuff
and
now
Ist
der
Schatten
dein
Freund
The
shadow
is
your
friend
Glaub'
mir,
ich
war
auch
da
drin,
von
Drogen
drauf
und
blind
Believe
me,
I
was
there
too,
high
and
blind
from
drugs
Es
frisst
dlCh
auf
von
innen,
keiner
hält
dich
auf
vor'm
Spring'
It
eats
you
up
from
the
inside,
no
one
stops
you
before
the
jump
Ich
will
raus,
das
stimmt,
doch
wache
auf
und
bin
I
want
out,
that's
true,
but
I
wake
up
and
I'm
Immer
noch
der
Gleiche,
glaub'
mir,
aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn
Still
the
same,
believe
me,
out
of
sight,
out
of
mind
Doch
halt
dran
fest,
egal
wie
dumm
dein
Traum
auch
klingt
But
hold
on
tight,
no
matter
how
stupid
your
dream
sounds
Meiner
war,
die
Hoffnung
an
die
Menschen
mit
mei'm
Sound
zu
bring'
Mine
was
to
bring
hope
to
people
with
my
sound
Lausch
genau
und
nimm
die
Beine
in
die
Hand
Listen
carefully
and
take
your
legs
in
your
hands
Mit
den
Steinen,
die
ich
fand,
ritz
ich
Zeilen
in
die
Wand
With
the
stones
I
found,
I
scratch
lines
into
the
wall
Denn
jedes
Hindernis
ist
ein
Teil
von
deinem
Kampf
Because
every
obstacle
is
part
of
your
fight
Guck,
die
meiste
Erkenntnis
wird
in
der
Einsamkeit
erlangt
Look,
most
insights
are
gained
in
solitude
Und
jeder
lebt
nur
einmal,
es
gibt
keine
zweite
Chance
And
everyone
lives
only
once,
there
is
no
second
chance
Wenn
du
durch
die
Schatten
läufst,
dann
verzweifelst
du
vor
Angst
When
you
walk
through
the
shadows,
you
despair
with
fear
Du
bist
high
und
denkst
du
kannst
die
Welt
ganz
einfach
täuschen
You're
high
and
think
you
can
easily
deceive
the
world
Doch
bist
nie
wieder
ganz
du,
Dicker,
selbst
vor
deinen
Freunden
But
you're
never
quite
yourself
again,
dude,
even
in
front
of
your
friends
Du
wachst
schweissgebadet
auf,
was
hat
die
Kälte
zu
bedeuten
You
wake
up
sweating,
what
does
the
coldness
mean
All
die
Drogen,
die
es
gibt,
Bruder,
helfen
nur
dem
Teufel
All
the
drugs
that
exist,
brother,
only
help
the
devil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Acaz, Krypta Beatz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.