Acaz - Zwiespalt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Acaz - Zwiespalt




Zwiespalt
Discord
Zwiespait
Discord
Hook'
Hook'
Du bist ich. ich bin du
You are me, I am you
Ich war du. du warst ich
I was you, you were me
Warst du ich. war ich du
Were you me, was I you
Ich weiss nicht, her mir zu
I don't know, come closer
Wer bin ich. wer bist du
Who am I, who are you
Und wer werd ich sein
And who will I be
Der Spiegel kaputt ich geh durch die Scherben allein
The mirror's broken, I walk through the shards alone
Part l.
Part I
Guck mich an. sag mir. was hast du geschafft
Look at me, tell me, what have you achieved
Wolltest authoren seit Jahren. jede Nacht bist du zu schwach
You wanted to create for years, every night you're too weak
Warum warst vor paar Jahren einmal fast schon drin im Knast
Why were you almost in jail a few years ago
Weil du voll auf Drogen nachts iemand angestochen hast
Because you stabbed someone at night, high on drugs
Warum laberst du nur, dass du was machst und machst nicht
Why do you just talk about doing things and don't do them
Du weißt. dass der Teufel grade jemand
You know the devil is grabbing someone right now
Fasst und zwar dich
And that's you
Warum schaffst du es nicht. dich zu lesen von dem Leid
Why can't you read yourself from the suffering
Weil das Bose in dir bleibt. das dich tötet. na los. schrei
Because the evil within you remains, it kills you, come on, scream
Bist keine Lowe. nur allein. deine Augen sind so leer
You're not a lion, just alone, your eyes are so empty
Warum rennst du schon seit Jahren deinem Traum nur hinterher
Why have you been chasing your dream for years
Warum redest du dir ein, die Welt ist traurig und nicht fair
Why do you tell yourself the world is sad and unfair
Warum schneidest du die Menschen wieder raus aus deinem Herz
Why do you cut people out of your heart again
Du hast ein" Trauma. ja, is' schwer. aber Leiden brin t mit
You have a trauma, yes, it's hard, but suffering brings
Egal wie einsam du bist, legst du dir Lines oder ki fst
No matter how lonely you are, you do lines or drink
Du greifst nach dem Gift. womit es morgen nicht vorbei ist
You reach for the poison that won't end tomorrow
Du redest von Entzug. doch Sprichst die Worte wenn du high bist
You talk about withdrawal, but say the words when you're high
Hook'
Hook'
Du bist ich. ich bin du
You are me, I am you
Ich war du. du warst ich
I was you, you were me
Warst du ich. war ich du
Were you me, was I you
Ich weiss nicht, her mir zu
I don't know, come closer
Wer bin ich. wer bist du
Who am I, who are you
Und wer werd ich sein
And who will I be
Der Spiegel kaputt ich geh durch die Scherben allein
The mirror's broken, I walk through the shards alone
Part II;
Part II
Die Augenringe blau. guck dich bitte einmal an
The dark circles under your eyes are blue, please look at yourself
Bind die Schuhe jetzt fest zu und mach mal Schritte wue ein Mann
Tie your shoes tightly now and take steps like a man
Warum kiffst du einen Blunt. nach 'ner Psychose und weißt
Why do you smoke a blunt after a psychosis and know
Dass dich die Droge zerreißti bitte lass los von dem Scheiß
That the drug tears you apart, please let go of this shit
Warum bist du arbeitslos obwohl du ung und fit bist
Why are you unemployed even though you're young and fit
Anstatt Miete gibt es
Instead of rent, there are
Drogen.
Drugs
Bis die Koh e dein Genlck bricht
Until the coke breaks your happiness
Warum lohnt es auch ur dich nicht. anderen zu helfen
Why is it not worth it to help others
Jeder Erza'hlstrang von dir fuhrt dann doch zu dir selbst hat
Every story you tell leads back to yourself
Wie kannst du dich verstellen und
How can you pretend and
Lügen wie gedruckt
Lie like it's printed
Nimmst paar Zuge und bist druff. ohne Flugel
Take a few puffs and you're high, without wings
In der Luft
In the air
Du rappst uber deine Hood. dabei hasst du sie so sehr
You rap about your hood, but you hate it so much
Du bist Acaz. aber wer ist da, dein Platz um dich ist leer
You are Acaz, but who is there, your place around you is empty
Du willst abtauchen im Meer und nie wieder mehr atmen
You want to dive into the sea and never breathe again
Deine Lieder mm an Narben, repeaten bis zum Wahnsmn
Your songs are like scars, repeating until madness
Seit Wie Vielen agen schreibst du Wieder an dem Reim
For how many years have you been writing the same rhyme again
Den du dir selber erzehlst, im Spiegel ganz allein
The one you tell yourself, alone in the mirror
Hook
Hook
Part Ill:
Part III
Guck mich an. warum zuckst du zusammen
Look at me, why do you flinch
Warum horst du auf den Teufel, doch suchst Schutz vor den Flammen
Why do you listen to the devil, but seek protection from the flames
Warum redest du von Ehre doch lugst
Why do you talk about honor but lie
Rum fur ein Gramm
Around for a gram
Warum bist du auf der Brucke nicht gesprun g
Why didn't you jump off the bridge
Wie ein Mann
Like a man
Warum ist es in dei'm Kopf nur so dunke und krank
Why is it so dark and sick in your head
Obwohl du Menschen die dich liebten immer um dich rum fand'st
Even though you always found people who loved you around you
Warum horst du Stimmen noch. obwohl sie stumm sind schon lang
Why do you still hear voices, even though they've been silent for a long time
Warum legst du auf der Arbeit nur betrunken im Gang
Why do you just lie drunk in the hallway at work
Seit Stunden verkrampft das eine Auge hängt
For hours, one eye hangs cramped
Runter
Down
On Wahrheit ist die Welt grau. nur in deinem Traum ist Sie bunter
In truth, the world is gray, only in your dream is it colorful
Diese Last auf deiner Schulter ist zu schwer. um sie zu tragen
This burden on your shoulder is too heavy to carry
Komm her. ich lass dich atmen. sterben um zu schlafen
Come here, I'll let you breathe, die to sleep
Sag mir. wer kann zu mir sagen dass ich nie Wieder mehr kiff'
Tell me, who can tell me that I'll never smoke again
Ag mir. wer kann mich ertragen. meine Liebe ist Wie Gift
Tell me, who can stand me, my love is like poison
Sag mir, war tote die Schlange. wenn sie Wieder zu mir spricht
Tell me, would I kill the snake if it spoke to me again
Ich fuhi mich so allein, nur im Spiegel mein Gesicht
I feel so alone, only my face in the mirror





Writer(s): Denis Lindahl, Enrico Di Ventura, Michael Gondorf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.