Paroles et traduction Acaz - Zwiespalt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
ich.
ich
bin
du
You
are
me,
I
am
you
Ich
war
du.
du
warst
ich
I
was
you,
you
were
me
Warst
du
ich.
war
ich
du
Were
you
me,
was
I
you
Ich
weiss
nicht,
her
mir
zu
I
don't
know,
come
closer
Wer
bin
ich.
wer
bist
du
Who
am
I,
who
are
you
Und
wer
werd
ich
sein
And
who
will
I
be
Der
Spiegel
kaputt
ich
geh
durch
die
Scherben
allein
The
mirror's
broken,
I
walk
through
the
shards
alone
Guck
mich
an.
sag
mir.
was
hast
du
geschafft
Look
at
me,
tell
me,
what
have
you
achieved
Wolltest
authoren
seit
Jahren.
jede
Nacht
bist
du
zu
schwach
You
wanted
to
create
for
years,
every
night
you're
too
weak
Warum
warst
vor
paar
Jahren
einmal
fast
schon
drin
im
Knast
Why
were
you
almost
in
jail
a
few
years
ago
Weil
du
voll
auf
Drogen
nachts
iemand
angestochen
hast
Because
you
stabbed
someone
at
night,
high
on
drugs
Warum
laberst
du
nur,
dass
du
was
machst
und
machst
nicht
Why
do
you
just
talk
about
doing
things
and
don't
do
them
Du
weißt.
dass
der
Teufel
grade
jemand
You
know
the
devil
is
grabbing
someone
right
now
Fasst
und
zwar
dich
And
that's
you
Warum
schaffst
du
es
nicht.
dich
zu
lesen
von
dem
Leid
Why
can't
you
read
yourself
from
the
suffering
Weil
das
Bose
in
dir
bleibt.
das
dich
tötet.
na
los.
schrei
Because
the
evil
within
you
remains,
it
kills
you,
come
on,
scream
Bist
keine
Lowe.
nur
allein.
deine
Augen
sind
so
leer
You're
not
a
lion,
just
alone,
your
eyes
are
so
empty
Warum
rennst
du
schon
seit
Jahren
deinem
Traum
nur
hinterher
Why
have
you
been
chasing
your
dream
for
years
Warum
redest
du
dir
ein,
die
Welt
ist
traurig
und
nicht
fair
Why
do
you
tell
yourself
the
world
is
sad
and
unfair
Warum
schneidest
du
die
Menschen
wieder
raus
aus
deinem
Herz
Why
do
you
cut
people
out
of
your
heart
again
Du
hast
ein"
Trauma.
ja,
is'
schwer.
aber
Leiden
brin
t
mit
You
have
a
trauma,
yes,
it's
hard,
but
suffering
brings
Egal
wie
einsam
du
bist,
legst
du
dir
Lines
oder
ki
fst
No
matter
how
lonely
you
are,
you
do
lines
or
drink
Du
greifst
nach
dem
Gift.
womit
es
morgen
nicht
vorbei
ist
You
reach
for
the
poison
that
won't
end
tomorrow
Du
redest
von
Entzug.
doch
Sprichst
die
Worte
wenn
du
high
bist
You
talk
about
withdrawal,
but
say
the
words
when
you're
high
Du
bist
ich.
ich
bin
du
You
are
me,
I
am
you
Ich
war
du.
du
warst
ich
I
was
you,
you
were
me
Warst
du
ich.
war
ich
du
Were
you
me,
was
I
you
Ich
weiss
nicht,
her
mir
zu
I
don't
know,
come
closer
Wer
bin
ich.
wer
bist
du
Who
am
I,
who
are
you
Und
wer
werd
ich
sein
And
who
will
I
be
Der
Spiegel
kaputt
ich
geh
durch
die
Scherben
allein
The
mirror's
broken,
I
walk
through
the
shards
alone
Die
Augenringe
blau.
guck
dich
bitte
einmal
an
The
dark
circles
under
your
eyes
are
blue,
please
look
at
yourself
Bind
die
Schuhe
jetzt
fest
zu
und
mach
mal
Schritte
wue
ein
Mann
Tie
your
shoes
tightly
now
and
take
steps
like
a
man
Warum
kiffst
du
einen
Blunt.
nach
'ner
Psychose
und
weißt
Why
do
you
smoke
a
blunt
after
a
psychosis
and
know
Dass
dich
die
Droge
zerreißti
bitte
lass
los
von
dem
Scheiß
That
the
drug
tears
you
apart,
please
let
go
of
this
shit
Warum
bist
du
arbeitslos
obwohl
du
ung
und
fit
bist
Why
are
you
unemployed
even
though
you're
young
and
fit
Anstatt
Miete
gibt
es
Instead
of
rent,
there
are
Bis
die
Koh
e
dein
Genlck
bricht
Until
the
coke
breaks
your
happiness
Warum
lohnt
es
auch
ur
dich
nicht.
anderen
zu
helfen
Why
is
it
not
worth
it
to
help
others
Jeder
Erza'hlstrang
von
dir
fuhrt
dann
doch
zu
dir
selbst
hat
Every
story
you
tell
leads
back
to
yourself
Wie
kannst
du
dich
verstellen
und
How
can
you
pretend
and
Lügen
wie
gedruckt
Lie
like
it's
printed
Nimmst
paar
Zuge
und
bist
druff.
ohne
Flugel
Take
a
few
puffs
and
you're
high,
without
wings
Du
rappst
uber
deine
Hood.
dabei
hasst
du
sie
so
sehr
You
rap
about
your
hood,
but
you
hate
it
so
much
Du
bist
Acaz.
aber
wer
ist
da,
dein
Platz
um
dich
ist
leer
You
are
Acaz,
but
who
is
there,
your
place
around
you
is
empty
Du
willst
abtauchen
im
Meer
und
nie
wieder
mehr
atmen
You
want
to
dive
into
the
sea
and
never
breathe
again
Deine
Lieder
mm
an
Narben,
repeaten
bis
zum
Wahnsmn
Your
songs
are
like
scars,
repeating
until
madness
Seit
Wie
Vielen
agen
schreibst
du
Wieder
an
dem
Reim
For
how
many
years
have
you
been
writing
the
same
rhyme
again
Den
du
dir
selber
erzehlst,
im
Spiegel
ganz
allein
The
one
you
tell
yourself,
alone
in
the
mirror
Guck
mich
an.
warum
zuckst
du
zusammen
Look
at
me,
why
do
you
flinch
Warum
horst
du
auf
den
Teufel,
doch
suchst
Schutz
vor
den
Flammen
Why
do
you
listen
to
the
devil,
but
seek
protection
from
the
flames
Warum
redest
du
von
Ehre
doch
lugst
Why
do
you
talk
about
honor
but
lie
Rum
fur
ein
Gramm
Around
for
a
gram
Warum
bist
du
auf
der
Brucke
nicht
gesprun
g
Why
didn't
you
jump
off
the
bridge
Warum
ist
es
in
dei'm
Kopf
nur
so
dunke
und
krank
Why
is
it
so
dark
and
sick
in
your
head
Obwohl
du
Menschen
die
dich
liebten
immer
um
dich
rum
fand'st
Even
though
you
always
found
people
who
loved
you
around
you
Warum
horst
du
Stimmen
noch.
obwohl
sie
stumm
sind
schon
lang
Why
do
you
still
hear
voices,
even
though
they've
been
silent
for
a
long
time
Warum
legst
du
auf
der
Arbeit
nur
betrunken
im
Gang
Why
do
you
just
lie
drunk
in
the
hallway
at
work
Seit
Stunden
verkrampft
das
eine
Auge
hängt
For
hours,
one
eye
hangs
cramped
On
Wahrheit
ist
die
Welt
grau.
nur
in
deinem
Traum
ist
Sie
bunter
In
truth,
the
world
is
gray,
only
in
your
dream
is
it
colorful
Diese
Last
auf
deiner
Schulter
ist
zu
schwer.
um
sie
zu
tragen
This
burden
on
your
shoulder
is
too
heavy
to
carry
Komm
her.
ich
lass
dich
atmen.
sterben
um
zu
schlafen
Come
here,
I'll
let
you
breathe,
die
to
sleep
Sag
mir.
wer
kann
zu
mir
sagen
dass
ich
nie
Wieder
mehr
kiff'
Tell
me,
who
can
tell
me
that
I'll
never
smoke
again
Ag
mir.
wer
kann
mich
ertragen.
meine
Liebe
ist
Wie
Gift
Tell
me,
who
can
stand
me,
my
love
is
like
poison
Sag
mir,
war
tote
die
Schlange.
wenn
sie
Wieder
zu
mir
spricht
Tell
me,
would
I
kill
the
snake
if
it
spoke
to
me
again
Ich
fuhi
mich
so
allein,
nur
im
Spiegel
mein
Gesicht
I
feel
so
alone,
only
my
face
in
the
mirror
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denis Lindahl, Enrico Di Ventura, Michael Gondorf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.