Paroles et traduction Acaz - Zwiespalt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
ich.
ich
bin
du
Ты
– это
я,
я
– это
ты.
Ich
war
du.
du
warst
ich
Я
был
тобой,
ты
был
мной.
Warst
du
ich.
war
ich
du
Был
ли
ты
мной,
был
ли
я
тобой?
Ich
weiss
nicht,
her
mir
zu
Я
не
знаю,
подойди
ко
мне.
Wer
bin
ich.
wer
bist
du
Кто
я,
кто
ты?
Und
wer
werd
ich
sein
И
кем
я
стану?
Der
Spiegel
kaputt
ich
geh
durch
die
Scherben
allein
Зеркало
разбито,
я
иду
сквозь
осколки
один.
Guck
mich
an.
sag
mir.
was
hast
du
geschafft
Посмотри
на
меня,
скажи
мне,
чего
ты
добился?
Wolltest
authoren
seit
Jahren.
jede
Nacht
bist
du
zu
schwach
Хотел
творить
годами,
каждую
ночь
ты
слишком
слаб.
Warum
warst
vor
paar
Jahren
einmal
fast
schon
drin
im
Knast
Почему
пару
лет
назад
ты
чуть
не
попал
в
тюрьму?
Weil
du
voll
auf
Drogen
nachts
iemand
angestochen
hast
Потому
что,
обдолбанный
наркотиками,
ночью
ты
кого-то
пырнул
ножом.
Warum
laberst
du
nur,
dass
du
was
machst
und
machst
nicht
Почему
ты
только
болтаешь,
что
что-то
делаешь,
но
ничего
не
делаешь?
Du
weißt.
dass
der
Teufel
grade
jemand
Ты
знаешь,
что
дьявол
сейчас
кого-то
схватил,
а
именно
тебя.
Fasst
und
zwar
dich
Именно
тебя.
Warum
schaffst
du
es
nicht.
dich
zu
lesen
von
dem
Leid
Почему
ты
не
можешь
избавиться
от
этих
страданий?
Weil
das
Bose
in
dir
bleibt.
das
dich
tötet.
na
los.
schrei
Потому
что
зло
в
тебе
остается,
оно
тебя
убивает.
Ну
же,
кричи!
Bist
keine
Lowe.
nur
allein.
deine
Augen
sind
so
leer
Ты
не
лев,
ты
один,
твои
глаза
так
пусты.
Warum
rennst
du
schon
seit
Jahren
deinem
Traum
nur
hinterher
Почему
ты
годами
гонишься
за
своей
мечтой?
Warum
redest
du
dir
ein,
die
Welt
ist
traurig
und
nicht
fair
Почему
ты
внушаешь
себе,
что
мир
печален
и
несправедлив?
Warum
schneidest
du
die
Menschen
wieder
raus
aus
deinem
Herz
Почему
ты
снова
вырезаешь
людей
из
своего
сердца?
Du
hast
ein"
Trauma.
ja,
is'
schwer.
aber
Leiden
brin
t
mit
У
тебя
травма,
да,
это
тяжело.
Но
страдания
приносят...
Egal
wie
einsam
du
bist,
legst
du
dir
Lines
oder
ki
fst
Неважно,
насколько
ты
одинок,
ты
нюхаешь
дорожки
или
целуешь...
Du
greifst
nach
dem
Gift.
womit
es
morgen
nicht
vorbei
ist
Ты
тянешься
к
яду,
с
которым
завтра
всё
не
закончится.
Du
redest
von
Entzug.
doch
Sprichst
die
Worte
wenn
du
high
bist
Ты
говоришь
о
ломке,
но
произносишь
эти
слова,
когда
ты
под
кайфом.
Du
bist
ich.
ich
bin
du
Ты
– это
я,
я
– это
ты.
Ich
war
du.
du
warst
ich
Я
был
тобой,
ты
был
мной.
Warst
du
ich.
war
ich
du
Был
ли
ты
мной,
был
ли
я
тобой?
Ich
weiss
nicht,
her
mir
zu
Я
не
знаю,
подойди
ко
мне.
Wer
bin
ich.
wer
bist
du
Кто
я,
кто
ты?
Und
wer
werd
ich
sein
И
кем
я
стану?
Der
Spiegel
kaputt
ich
geh
durch
die
Scherben
allein
Зеркало
разбито,
я
иду
сквозь
осколки
один.
Die
Augenringe
blau.
guck
dich
bitte
einmal
an
Синяки
под
глазами,
посмотри
на
себя,
прошу.
Bind
die
Schuhe
jetzt
fest
zu
und
mach
mal
Schritte
wue
ein
Mann
Завяжи
шнурки
потуже
и
сделай
шаг,
как
мужчина.
Warum
kiffst
du
einen
Blunt.
nach
'ner
Psychose
und
weißt
Зачем
ты
куришь
косяк
после
психоза
и
знаешь,
Dass
dich
die
Droge
zerreißti
bitte
lass
los
von
dem
Scheiß
Что
наркотик
тебя
разрывает?
Пожалуйста,
брось
эту
дрянь.
Warum
bist
du
arbeitslos
obwohl
du
ung
und
fit
bist
Почему
ты
безработный,
хотя
ты
молод
и
здоров?
Anstatt
Miete
gibt
es
Вместо
аренды
–
Bis
die
Koh
e
dein
Genlck
bricht
пока
деньги
не
сломают
твое
счастье.
Warum
lohnt
es
auch
ur
dich
nicht.
anderen
zu
helfen
Почему
тебе
не
хочется
помогать
другим?
Jeder
Erza'hlstrang
von
dir
fuhrt
dann
doch
zu
dir
selbst
hat
Каждый
твой
рассказ
в
итоге
сводится
к
тебе
самому.
Wie
kannst
du
dich
verstellen
und
Как
ты
можешь
притворяться
и
Lügen
wie
gedruckt
врать,
как
по
писаному?
Nimmst
paar
Zuge
und
bist
druff.
ohne
Flugel
Делаешь
пару
затяжек
и
ты
под
кайфом,
без
крыльев
Du
rappst
uber
deine
Hood.
dabei
hasst
du
sie
so
sehr
Ты
читаешь
рэп
о
своем
районе,
хотя
так
его
ненавидишь.
Du
bist
Acaz.
aber
wer
ist
da,
dein
Platz
um
dich
ist
leer
Ты
– Acaz,
но
кто
здесь?
Твое
место
пустует.
Du
willst
abtauchen
im
Meer
und
nie
wieder
mehr
atmen
Ты
хочешь
погрузиться
в
море
и
больше
никогда
не
дышать.
Deine
Lieder
mm
an
Narben,
repeaten
bis
zum
Wahnsmn
Твои
песни
похожи
на
шрамы,
повторяются
до
безумия.
Seit
Wie
Vielen
agen
schreibst
du
Wieder
an
dem
Reim
Сколько
недель
ты
снова
пишешь
эти
рифмы,
Den
du
dir
selber
erzehlst,
im
Spiegel
ganz
allein
Которые
ты
рассказываешь
себе,
в
зеркале,
совсем
один?
Guck
mich
an.
warum
zuckst
du
zusammen
Посмотри
на
меня,
почему
ты
вздрагиваешь?
Warum
horst
du
auf
den
Teufel,
doch
suchst
Schutz
vor
den
Flammen
Почему
ты
слушаешь
дьявола,
но
ищешь
защиты
от
пламени?
Warum
redest
du
von
Ehre
doch
lugst
Почему
ты
говоришь
о
чести,
но
лжешь
Rum
fur
ein
Gramm
ради
грамма?
Warum
bist
du
auf
der
Brucke
nicht
gesprun
g
Почему
ты
не
прыгнул
с
моста,
Wie
ein
Mann
как
мужчина?
Warum
ist
es
in
dei'm
Kopf
nur
so
dunke
und
krank
Почему
в
твоей
голове
так
темно
и
больно,
Obwohl
du
Menschen
die
dich
liebten
immer
um
dich
rum
fand'st
хотя
ты
всегда
находил
вокруг
себя
людей,
которые
тебя
любили?
Warum
horst
du
Stimmen
noch.
obwohl
sie
stumm
sind
schon
lang
Почему
ты
все
еще
слышишь
голоса,
хотя
они
давно
молчат?
Warum
legst
du
auf
der
Arbeit
nur
betrunken
im
Gang
Почему
ты
валяешься
пьяным
в
коридоре
на
работе?
Seit
Stunden
verkrampft
das
eine
Auge
hängt
Часами,
скрюченный,
один
глаз
свисает
On
Wahrheit
ist
die
Welt
grau.
nur
in
deinem
Traum
ist
Sie
bunter
На
самом
деле
мир
серый,
только
в
твоих
мечтах
он
красочный.
Diese
Last
auf
deiner
Schulter
ist
zu
schwer.
um
sie
zu
tragen
Эта
ноша
на
твоих
плечах
слишком
тяжела,
чтобы
ее
нести.
Komm
her.
ich
lass
dich
atmen.
sterben
um
zu
schlafen
Иди
сюда,
я
дам
тебе
дышать,
умереть,
чтобы
уснуть.
Sag
mir.
wer
kann
zu
mir
sagen
dass
ich
nie
Wieder
mehr
kiff'
Скажи
мне,
кто
может
сказать
мне,
что
я
больше
никогда
не
буду
курить?
Ag
mir.
wer
kann
mich
ertragen.
meine
Liebe
ist
Wie
Gift
Скажи
мне,
кто
может
меня
вынести,
моя
любовь
как
яд.
Sag
mir,
war
tote
die
Schlange.
wenn
sie
Wieder
zu
mir
spricht
Скажи
мне,
мертва
ли
змея,
когда
она
снова
говорит
со
мной?
Ich
fuhi
mich
so
allein,
nur
im
Spiegel
mein
Gesicht
Я
чувствую
себя
таким
одиноким,
только
в
зеркале
мое
лицо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Denis Lindahl, Enrico Di Ventura, Michael Gondorf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.