Accion Norteña - Un Suspiro - traduction des paroles en anglais

Un Suspiro - Accion Norteñatraduction en anglais




Un Suspiro
A Sigh
De pronto llegan los soldados
Suddenly the soldiers arrive,
Cuatro rápidas me atoraron
Four quick ones grabbed me tight,
Quise y no hubo tiempo de nada
I tried, but there was no time for anything,
Aunque anduviera bien armado
Even though I was well-armed, my love.
Cuidaba al joven sinaloense
I was protecting the young man from Sinaloa,
El jefe andaba enfiestado
The boss was on a rampage, you see.
Yo estaba afuera cuando me agarraron
I was outside when they caught me, darling,
Aquí andamos en la escuela
Now here I am, in school, you know.
Pagando una corta condena
Serving a short sentence, my sweet,
Créanme que no estoy agüitado
Believe me, I'm not discouraged,
Pues esto no tiene reversa
Because this has no reverse, my dear.
Aparte son muy pocos años
Besides, it's only a few years,
Con el jefe estoy a la orden
I'm at the boss's command, always ready.
En buenas y malas, sigue apoyando
In good times and bad, he keeps supporting me,
Sigo siendo gente de aquel chavalón
I'm still that young man's loyal follower, my love.
Para que estén enterados
Just so you're all aware, sweetheart,
y con el jefe estoy a la orden
And I'm at the boss's command, always.
ya se la sabe
You know it, my dear,
eso es acción norteña
That's Accion Norteña,
y arriba la capital Cora
And long live the capital of Cora.
Recuerdo de algunas hazañas
I remember some of the exploits, darling,
Que agarré por la pantalla
That I caught on the screen, you know.
Dieron de baja a un amigo
They took down a friend of mine,
Catrín, sabes que no te olvido
Catrín, you know I won't forget you, my friend.
Cuando yo tiro humo al viento
When I blow smoke into the wind, my love,
Se me vienen muchos recuerdos
Many memories come back to me,
Y que algún volveré a verlo
And I know that I'll see him again someday.
de mi sangre estoy orgulloso
I'm proud of my bloodline,
mis padre mis tíos mafiosos
My father, my uncles, all involved, you see.
existían varios caminos pero me apasiono el peligro
There were several paths, but danger captivated me,
joven pero muy aguerrido
Young, but very fierce, my dear.
el miedo no lo e conocido
I haven't known fear, sweetheart,
y de mis errores he aprendido
And I've learned from my mistakes.
por mientras de aquí ya me voy a graduar
Meanwhile, I'm about to graduate from here,
solo me queda un suspiro
All I have left is a sigh, my love.





Writer(s): Rigoberto Torres Gastelum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.