Ace Hood feat. Benny The Butcher & Millyz - Uncomfortable Truth (feat. Millyz) - traduction des paroles en allemand

Uncomfortable Truth (feat. Millyz) - Ace Hood , Benny The Butcher , Millyz traduction en allemand




Uncomfortable Truth (feat. Millyz)
Unbequeme Wahrheit (feat. Millyz)
That's called energy
Das nennt man Energie
It's understood without words
Es wird ohne Worte verstanden
I love where I come from
Ich liebe, woher ich komme
I love where I'm goin'
Ich liebe, wohin ich gehe
I love where I've been
Ich liebe, wo ich gewesen bin
I appreciate it all, uh
Ich schätze das alles, uh
I prayed for this moment, thank you, Lord, I'm truly grateful
Ich habe für diesen Moment gebetet, danke, Herr, ich bin wirklich dankbar
I'm doin' numbers I can't tell, I'm off these major labels
Ich mache Zahlen, die ich nicht nennen kann, ich bin weg von diesen großen Labels
Stick to my truth and mind my business, that's my human nature
Ich bleibe bei meiner Wahrheit und kümmere mich um meine Angelegenheiten, das ist meine menschliche Natur
Soul saver, game changer, I'm the biggest stepper
Seelenretter, Spielwechsler, ich bin der größte Stepper
Married man, business man, see that's two different levels
Verheirateter Mann, Geschäftsmann, siehst du, das sind zwei verschiedene Ebenen
Seven figures on the low, but I'm your humble servant
Siebenstellig im Verborgenen, aber ich bin dein bescheidener Diener
My kids straight, but I get hatred from the ones who birthed 'em
Meinen Kindern geht es gut, aber ich ernte Hass von denen, die sie geboren haben
I ain't trippin', still tippin' with the gift of gab
Ich bin nicht auf dem Trip, ich gebe immer noch Trinkgeld mit der Gabe der Rede
My struggle deep, my spirit guides got me pickin' scabs
Mein Kampf ist tief, meine Geistführer lassen mich Wunden aufkratzen
We livin' lav', me and wifey just been keepin' tabs
Wir leben luxuriös, meine Frau und ich halten uns nur auf dem Laufenden
See, we got options, ain't no toxic, we remove the mask
Siehst du, wir haben Optionen, nichts Toxisches, wir nehmen die Maske ab
I see you clear, I see your fear, I done been insecure, you feel that?
Ich sehe dich klar, ich sehe deine Angst, ich war unsicher, fühlst du das?
Yeah, Ace
Ja, Ace
It's me
Ich bin es
The Butcher comin', nigga
Der Butcher kommt, Nigga
Yeah
Ja
I spent my teens pushin' weight rock-hard
Ich habe meine Teenagerjahre damit verbracht, steinhartes Zeug zu verkaufen
I served clean at the streets, had to rate five stars
Ich habe sauber auf der Straße gedealt, musste mit fünf Sternen bewertet werden
But I spent my 20s upstate, got charged
Aber ich habe meine 20er im Knast verbracht, wurde angeklagt
Starin' out my cell window, watchin' raindrops fall
Starrte aus meinem Zellenfenster und sah Regentropfen fallen
Niggas put out wack shit, and y'all tell me I should be nervous?
Niggas bringen miese Sachen raus, und ihr sagt mir, ich sollte nervös sein?
That shit sound funny like Omarion in the Verzuz
Das klingt komisch, wie Omarion in den Verzuz
How the feds get a nigga to rat and burden his kids?
Wie bringen die Bullen einen Nigga dazu, zu verpfeifen und seine Kinder zu belasten?
And the nigga he told on release date be earlier than his?
Und der Nigga, den er verpfiffen hat, kommt früher raus als er?
Uh, yeah, latex gloves when I boil dope
Uh, ja, Latexhandschuhe, wenn ich Stoff koche
'Cause I ain't tryna get all your coke on this royal oak
Weil ich nicht dein ganzes Koks auf diese Royal Oak bekommen will
Call us old-heads and ask, "Do I find it annoying?", no
Nennt uns Old-Heads und fragt: "Finde ich das nervig?", nein
'Cause the more you've been through, lil' nigga, the more you know, mmm
Denn je mehr du durchgemacht hast, kleiner Nigga, desto mehr weißt du, mmm
Love, uh
Liebe, uh
Photographic memory, paint a hustler picture vivid (I do)
Fotografisches Gedächtnis, male ein lebendiges Bild eines Hustlers (tue ich)
It's glorified on the outside, but it's fucked up when you live it (Man)
Es wird von außen verherrlicht, aber es ist beschissen, wenn du es lebst (Mann)
Interrogation rooms with tough guys, turn timid
Verhörräume mit harten Jungs, werden zahm
Turn witnesses, switch on the whole gang, like they was never in it
Werden zu Zeugen, verraten die ganze Gang, als wären sie nie dabei gewesen
I never went to science class, but my role models was chemists
Ich war nie im Naturwissenschaftsunterricht, aber meine Vorbilder waren Chemiker
Hottest out, regardless, if they don't post it on Akademiks (it don't matter)
Der Heißeste, egal ob sie es auf Akademiks posten oder nicht (spielt keine Rolle)
Learn to pitch without a mound, I brought my team to the pendant (I did)
Habe gelernt, ohne Wurfhügel zu werfen, ich habe mein Team zum Wimpel gebracht (habe ich)
How you speakin' on this game and you barely been in the scrimmage?
Wie sprichst du über dieses Spiel, wenn du kaum im Trainingsspiel warst?
Window to my soul is tinted, ain't no seein' through me
Fenster zu meiner Seele sind getönt, man kann nicht durch mich hindurchsehen
And in the minds, you think it's love, but I don't see it, groupie
Und in den Köpfen, du denkst, es ist Liebe, aber ich sehe es nicht, Groupie
You start to think you Scarface, after you see the movie
Du fängst an zu denken, du wärst Scarface, nachdem du den Film gesehen hast
'Cause Alijandro sent a fleet of hitters, squeezin' Uzis, it's Blanco, man (boom)
Weil Alijandro eine Flotte von Killern geschickt hat, die Uzis abdrücken, es ist Blanco, Mann (boom)
That's the uncomfortable truth
Das ist die unbequeme Wahrheit
It's understood
Es ist verstanden
Uh
Uh
Blindfolded in the darkness, how I find the light?
Mit verbundenen Augen in der Dunkelheit, wie finde ich das Licht?
How I rise and they surprised? It seem like overnight
Wie steige ich auf und sie sind überrascht? Es scheint wie über Nacht
Black queen by my side, I didn't see Chyna Whyte
Schwarze Königin an meiner Seite, ich habe Chyna Whyte nicht gesehen
Sippin' pinot gris, she deserve the best in life
Schlürfe Pinot Gris, sie verdient das Beste im Leben
Fuck the cost, she want a boss, we don't fisher price
Scheiß auf die Kosten, sie will einen Boss, wir machen keine Fischerpreise
We at the villa, just takin' pictures, we super fine
Wir sind in der Villa, machen nur Fotos, wir sind super fein
Blessings from above, how could I not give thanks?
Segen von oben, wie könnte ich nicht dankbar sein?
I'm breakin' chains in my family, ain't no reform slaves
Ich breche Ketten in meiner Familie, keine Reformsklaven
We gon' fight through all that trauma, get a grip on things
Wir werden all das Trauma durchkämpfen, die Dinge in den Griff bekommen
I was raised in a world where men don't cry out pain
Ich bin in einer Welt aufgewachsen, in der Männer keinen Schmerz herausschreien
We respond by gettin' bricks to heal our poverty shame
Wir reagieren, indem wir uns Koks besorgen, um unsere Armutsscham zu heilen
Gain a world with happiness, just can't exist in that frame, I know you feel that
Eine Welt mit Glück gewinnen, kann einfach nicht in diesem Rahmen existieren, ich weiß, du fühlst das, meine Süße
Forgive me for bein' transparent and honest
Vergib mir, dass ich transparent und ehrlich bin
We gotta rise
Wir müssen uns erheben





Writer(s): Marvin Gaye, Gwendolyn Fuqua, Sandra Greene, Jeremie Scorpio Pennick, Trae Wright, Myles Lockwood, Antoine Franklin Mccolister


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.