Acero - Lárgate de Aquí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Acero - Lárgate de Aquí




Lárgate de Aquí
Get Out of Here
Vete ya, vete ya ma... vete ya
Go away, go away now... just leave
¿Y si te quedas?
What if you stay?
Lárgate de aquí, claro que puedo vivir sin ti
Get out of here, of course I can live without you
Tengo lo que merezco y aun que no te merecí,
I have what I deserve and even though I didn't deserve you,
Quiero que huyas, que vueles, por todos los andenes,
I want you to flee, to fly, through all the platforms,
Que disfrutes mas que todas esas mujeres.
To enjoy yourself more than all those other women.
Ya no quiero estar así, no lo puedo soportar,
I don't want to be like this anymore, I can't stand it,
Loca no es la aventura, loca quien conmigo está,
The adventure isn't crazy, the one who's with me is crazy,
Que no entiendes si te digo que te marches,
Don't you understand if I tell you to leave,
Ya tomaste todo, puedes emprender el viaje.
You've already taken everything, you can start your journey.
Me tranquiliza poder ver esa bella sonrisa,
It calms me to see that beautiful smile,
cuando vamos de la mano, esa mano que desliza,
when we go hand in hand, that hand that slides,
En tu pelo, tu pecho, siempre el mejor consuelo,
In your hair, your chest, always the best comfort,
Cuando se pinta gris toda la vida y todo el cielo.
When life and the whole sky are painted gray.
Si me das tu corazon te voy a corresponder,
If you give me your heart, I will reciprocate,
sabemos que en esta vida lo mas bello es el querer,
we know that in this life the most beautiful thing is to love,
y como yo nadie te quiere, eso lo sabes y lo sé.
and like me, nobody loves you, you know it and I know it.
Mi futuro es contigo y algunas tazas de
My future is with you and some cups of tea
Que rayos haces aquí? si en mi nada queda ya,
What the hell are you doing here? if there's nothing left in me,
mira todo lo que me hiciste y ni así vas a parar?
look at everything you did to me and you're not even going to stop?
No quedó satisfaccion, ya soy otro del montón,
There was no satisfaction, I'm just another one of the bunch,
Mentiste cuando decías "Estas en mi corazón".
You lied when you said "You're in my heart".
Estoy conciente, se del dolor y lo que se siente,
I'm aware, I know the pain and what it feels like,
Cada paso en tu camino deja huellas relucientes.
Every step on your path leaves shining footprints.
Eso me ha ayudado a mi, porque si veo que es así,
That has helped me, because if I see that it is so,
que ese es el camino que no debo de seguir.
I know that's the path I shouldn't follow.
Quédate un minuto más, que contigo quiero estar,
Stay one more minute, I want to be with you,
Tu presencia cambia todo en este maldito lugar,
Your presence changes everything in this damned place,
No te dejo de pensar, vives en mi cada segundo,
I can't stop thinking about you, you live in me every second,
Si tu estás aquí por mi se muera todo el mundo
If you're here for me, let the whole world die
Como dejar de pensarte si me gusta to de ti,
How can I stop thinking about you if I like everything about you,
Me atrevería a decir que fuiste echa pa mi,
I dare say you were made for me,
Si algo te incomoda, permite que me disculpe,
If anything bothers you, let me apologize,
No soy alguien perfecto, a veces la vida me escupe.
I'm not perfect, sometimes life spits on me.
Date la vuelta y no regreses, no voltees a atrás,
Turn around and don't come back, don't look back,
que no voy a arrepentirme, ya no lo hago más,
I'm not going to regret it, I don't do that anymore,
Si aquella vez te rogué porque te quedaras,
If that time I begged you to stay,
Créeme que lo haría ésta vez porque te vayas.
Believe me, I would do it this time for you to leave.
No tengo sabanas que acepten a tu cuerpo,
I have no sheets that accept your body,
Las he quemado por temor a tu recuerdo,
I have burned them for fear of your memory,
Ahora las cenizas que me topo en el camino,
Now the ashes that I find on the road,
Hacen que recuerde todo lo que hice contigo.
Make me remember everything I did with you.
Solo tu sabes todo el bien que tu me haces,
Only you know all the good you do for me,
Eres la inspiración de mis dias y mis frases,
You are the inspiration for my days and my phrases,
De mis noches, mis locuras y los días en ayunas,
Of my nights, my madness and the days of fasting,
Quiero comerte pa ya no tener algunas.
I want to eat you so I don't have any more.
Ven a mi lado pa compartir nuestras vidas,
Come to my side to share our lives,
Los minutos sin ti se vuelven horas perdidas,
The minutes without you become lost hours,
No quiero perder nada, ni siquiera un segundo,
I don't want to lose anything, not even a second,
Si te pierdo a ti estoy perdiendo el rumbo
If I lose you, I'm losing my way
Ahora que lo pienso en ti ya no veo esa luz
Now that I think about it, I don't see that light in you anymore
Hace tiempo me disgusto, ahora me disgustas tu,
I was disgusted a long time ago, now I'm disgusted with you,
Como fue posible que no me di cuenta antes,
How was it possible that I didn't realize it before,
Lo tuyo eran hielos, nunca unos bellos diamantes.
Yours were ice, never beautiful diamonds.
Como puedo convencerte que me dejes en paz?,
How can I convince you to leave me alone?,
Decidiste marcharte, no existe vuelta atrás,
You decided to leave, there is no turning back,
En mi no queda nada, hace un tiempo lo noté,
There is nothing left in me, I noticed it a while ago,
Por cierto, en esa taza había veneno, nunca un té.
By the way, in that cup there was poison, never tea.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.