Paroles et traduction Acero - Lárgate de Aquí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lárgate de Aquí
Get Out of Here
Vete
ya,
vete
ya
ma...
vete
ya
Go
away,
go
away
now...
just
leave
¿Y
si
te
quedas?
What
if
you
stay?
Lárgate
de
aquí,
claro
que
puedo
vivir
sin
ti
Get
out
of
here,
of
course
I
can
live
without
you
Tengo
lo
que
merezco
y
aun
que
no
te
merecí,
I
have
what
I
deserve
and
even
though
I
didn't
deserve
you,
Quiero
que
huyas,
que
vueles,
por
todos
los
andenes,
I
want
you
to
flee,
to
fly,
through
all
the
platforms,
Que
disfrutes
mas
que
todas
esas
mujeres.
To
enjoy
yourself
more
than
all
those
other
women.
Ya
no
quiero
estar
así,
no
lo
puedo
soportar,
I
don't
want
to
be
like
this
anymore,
I
can't
stand
it,
Loca
no
es
la
aventura,
loca
quien
conmigo
está,
The
adventure
isn't
crazy,
the
one
who's
with
me
is
crazy,
Que
no
entiendes
si
te
digo
que
te
marches,
Don't
you
understand
if
I
tell
you
to
leave,
Ya
tomaste
todo,
puedes
emprender
el
viaje.
You've
already
taken
everything,
you
can
start
your
journey.
Me
tranquiliza
poder
ver
esa
bella
sonrisa,
It
calms
me
to
see
that
beautiful
smile,
cuando
vamos
de
la
mano,
esa
mano
que
desliza,
when
we
go
hand
in
hand,
that
hand
that
slides,
En
tu
pelo,
tu
pecho,
siempre
el
mejor
consuelo,
In
your
hair,
your
chest,
always
the
best
comfort,
Cuando
se
pinta
gris
toda
la
vida
y
todo
el
cielo.
When
life
and
the
whole
sky
are
painted
gray.
Si
me
das
tu
corazon
te
voy
a
corresponder,
If
you
give
me
your
heart,
I
will
reciprocate,
sabemos
que
en
esta
vida
lo
mas
bello
es
el
querer,
we
know
that
in
this
life
the
most
beautiful
thing
is
to
love,
y
como
yo
nadie
te
quiere,
eso
lo
sabes
y
lo
sé.
and
like
me,
nobody
loves
you,
you
know
it
and
I
know
it.
Mi
futuro
es
contigo
y
algunas
tazas
de
té
My
future
is
with
you
and
some
cups
of
tea
Que
rayos
haces
aquí?
si
en
mi
nada
queda
ya,
What
the
hell
are
you
doing
here?
if
there's
nothing
left
in
me,
mira
todo
lo
que
me
hiciste
y
ni
así
vas
a
parar?
look
at
everything
you
did
to
me
and
you're
not
even
going
to
stop?
No
quedó
satisfaccion,
ya
soy
otro
del
montón,
There
was
no
satisfaction,
I'm
just
another
one
of
the
bunch,
Mentiste
cuando
decías
"Estas
en
mi
corazón".
You
lied
when
you
said
"You're
in
my
heart".
Estoy
conciente,
se
del
dolor
y
lo
que
se
siente,
I'm
aware,
I
know
the
pain
and
what
it
feels
like,
Cada
paso
en
tu
camino
deja
huellas
relucientes.
Every
step
on
your
path
leaves
shining
footprints.
Eso
me
ha
ayudado
a
mi,
porque
si
veo
que
es
así,
That
has
helped
me,
because
if
I
see
that
it
is
so,
Sé
que
ese
es
el
camino
que
no
debo
de
seguir.
I
know
that's
the
path
I
shouldn't
follow.
Quédate
un
minuto
más,
que
contigo
quiero
estar,
Stay
one
more
minute,
I
want
to
be
with
you,
Tu
presencia
cambia
todo
en
este
maldito
lugar,
Your
presence
changes
everything
in
this
damned
place,
No
te
dejo
de
pensar,
vives
en
mi
cada
segundo,
I
can't
stop
thinking
about
you,
you
live
in
me
every
second,
Si
tu
estás
aquí
por
mi
se
muera
todo
el
mundo
If
you're
here
for
me,
let
the
whole
world
die
Como
dejar
de
pensarte
si
me
gusta
to
de
ti,
How
can
I
stop
thinking
about
you
if
I
like
everything
about
you,
Me
atrevería
a
decir
que
fuiste
echa
pa
mi,
I
dare
say
you
were
made
for
me,
Si
algo
te
incomoda,
permite
que
me
disculpe,
If
anything
bothers
you,
let
me
apologize,
No
soy
alguien
perfecto,
a
veces
la
vida
me
escupe.
I'm
not
perfect,
sometimes
life
spits
on
me.
Date
la
vuelta
y
no
regreses,
no
voltees
a
atrás,
Turn
around
and
don't
come
back,
don't
look
back,
que
no
voy
a
arrepentirme,
ya
no
lo
hago
más,
I'm
not
going
to
regret
it,
I
don't
do
that
anymore,
Si
aquella
vez
te
rogué
porque
te
quedaras,
If
that
time
I
begged
you
to
stay,
Créeme
que
lo
haría
ésta
vez
porque
te
vayas.
Believe
me,
I
would
do
it
this
time
for
you
to
leave.
No
tengo
sabanas
que
acepten
a
tu
cuerpo,
I
have
no
sheets
that
accept
your
body,
Las
he
quemado
por
temor
a
tu
recuerdo,
I
have
burned
them
for
fear
of
your
memory,
Ahora
las
cenizas
que
me
topo
en
el
camino,
Now
the
ashes
that
I
find
on
the
road,
Hacen
que
recuerde
todo
lo
que
hice
contigo.
Make
me
remember
everything
I
did
with
you.
Solo
tu
sabes
todo
el
bien
que
tu
me
haces,
Only
you
know
all
the
good
you
do
for
me,
Eres
la
inspiración
de
mis
dias
y
mis
frases,
You
are
the
inspiration
for
my
days
and
my
phrases,
De
mis
noches,
mis
locuras
y
los
días
en
ayunas,
Of
my
nights,
my
madness
and
the
days
of
fasting,
Quiero
comerte
pa
ya
no
tener
algunas.
I
want
to
eat
you
so
I
don't
have
any
more.
Ven
a
mi
lado
pa
compartir
nuestras
vidas,
Come
to
my
side
to
share
our
lives,
Los
minutos
sin
ti
se
vuelven
horas
perdidas,
The
minutes
without
you
become
lost
hours,
No
quiero
perder
nada,
ni
siquiera
un
segundo,
I
don't
want
to
lose
anything,
not
even
a
second,
Si
te
pierdo
a
ti
estoy
perdiendo
el
rumbo
If
I
lose
you,
I'm
losing
my
way
Ahora
que
lo
pienso
en
ti
ya
no
veo
esa
luz
Now
that
I
think
about
it,
I
don't
see
that
light
in
you
anymore
Hace
tiempo
me
disgusto,
ahora
me
disgustas
tu,
I
was
disgusted
a
long
time
ago,
now
I'm
disgusted
with
you,
Como
fue
posible
que
no
me
di
cuenta
antes,
How
was
it
possible
that
I
didn't
realize
it
before,
Lo
tuyo
eran
hielos,
nunca
unos
bellos
diamantes.
Yours
were
ice,
never
beautiful
diamonds.
Como
puedo
convencerte
que
me
dejes
en
paz?,
How
can
I
convince
you
to
leave
me
alone?,
Decidiste
marcharte,
no
existe
vuelta
atrás,
You
decided
to
leave,
there
is
no
turning
back,
En
mi
no
queda
nada,
hace
un
tiempo
lo
noté,
There
is
nothing
left
in
me,
I
noticed
it
a
while
ago,
Por
cierto,
en
esa
taza
había
veneno,
nunca
un
té.
By
the
way,
in
that
cup
there
was
poison,
never
tea.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Basura
date de sortie
10-12-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.