Aceyalone - Greatest Show on Earth - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aceyalone - Greatest Show on Earth




Greatest Show on Earth
Величайшее шоу на Земле
Okay listen up gentlemen
Хорошо, слушай, милая,
Veterans vitamins specimen Letterman
Ветераны, витамины, образцы, Леттерман,
Tell a friend pedalin'
Скажи подруге, крутящей педали,
Amphetamine medicine Medalin
Амфетамин, лекарство, медальон,
Hematology skeleton trojan velatin
Гематология, скелет, троянский конь, желатин,
Reverend see no evil since Solomon
Священник не видит зла со времен Соломона,
Origin motherland
Происхождение, родина,
Must I begin babbling?
Должен ли я начать болтать?
Amphibian oblivion
Земноводное, забвение,
I'm livin' the life of ten men following a mannequin that leads you
Я живу жизнью десяти мужчин, следующих за манекеном, который ведет тебя
Straight into a brick wall you shall fall like Berlin
Прямо в кирпичную стену, ты упадешь, как Берлин,
You believe in oppression lesson learnin' Zen
Ты веришь в угнетение, урок изучения Дзен,
Gatherin melanin oxygen
Собирая меланин, кислород,
Wonder if this never could truly never be comprehended
Интересно, можно ли это когда-нибудь по-настоящему понять,
I bled so sick when down to a mic and a pen
Я истекал кровью, склонившись над микрофоном и ручкой,
Listen
Слушай,
It's the greatest show on earth
Это величайшее шоу на Земле,
The audience is manipulated by the benevolence kind (?)
Публика манипулируется доброжелательностью, своего рода...
Poison keen justify recollect sunken boisterous wallow
Ядовитая острота, оправдывай, вспоминай, затонувший, буйный, валяйся,
Devoted dominate vanity vanguard assimilation
Преданный, доминируй, тщеславие, авангард, ассимиляция,
Accusation aggression stolen light picture convexity contrast
Обвинение, агрессия, украденный свет, картина, выпуклость, контраст,
Prepare aware
Будь готова, будь в курсе,
Humanize imitate overpower initiate
Очеловечивай, подражай, одолевай, начинай,
Dispell this spell
Рассей это заклятие,
Transgression transcend transmission
Преступление, превзойди, передача,
Lurking avarice secluded passe mundane fleeced
Скрывающаяся жадность, уединенный, устаревший, мирской, обобранный,
Dim obscure evangelistic prophet
Тусклый, неясный, евангелический пророк,
Evoke revoke dominion legend load
Вызывай, отменяй, господство, легенда, груз,
Flamboyant judgemental swift vex sex decadence and solitude
Яркий, осуждающий, быстрый, досаждающий, секс, декаданс и одиночество,
Dude
Дорогая,
Maybe i should warn you before i storm on you some more
Может быть, мне стоит предупредить тебя, прежде чем я наброшусь на тебя еще,
Disarm you and reform you
Разоружить тебя и перевоспитать тебя,
Don't want to harm you or alarm you
Не хочу причинять тебе боль или тревожить тебя,
But nobody's leavin' here till they stop breathin' and choke
Но никто не уйдет отсюда, пока не перестанет дышать и не задохнется,
Ever since i was a child teethin' and able to speak i spoke heathen
С тех пор, как я был ребенком, режущим зубы и способным говорить, я говорил языком язычников,
Under this tent's the greatest show ever seen ever heard
Под этим шатром величайшее шоу, которое когда-либо видели, когда-либо слышали,
From the evergreen to the neverland ranch you never dreamed
От вечнозеленого леса до ранчо Неверленд, тебе и не снилось,
But you slept and i witnessed it
Но ты спала, а я был свидетелем,
It's over your head it's way outta your grasp now
Это выше твоего понимания, это далеко за пределами твоего понимания сейчас,
You're outta weed outta cash outta gas and you're outta style
У тебя нет травы, нет денег, нет бензина, и ты не в стиле,
Outta place and you're outta line and you're outta touch and you're outta
Не к месту, и ты не в себе, и ты потеряла связь, и у тебя нет
Time
Времени,
And you're outta turn outta tune and you're outta wind
И ты не в свою очередь, не в такт, и у тебя нет сил,
And you're one outta ten who must be outta their goddamn minds
И ты одна из десяти, кто, должно быть, сошел с ума,
I'm outta reach i'm outta you're element out of the ordinary outta sight
Я вне досягаемости, я вне твоей стихии, вне нормы, вне поля зрения,
I'm a outsider
Я аутсайдер,
It's outta my hands i'm outta this world on the mic
Это вне моих рук, я не от мира сего у микрофона,
And this is the greatest show on earth
И это величайшее шоу на Земле,
Aceyalone sends his wishes to all the frightful night out on the (?)
Aceyalone передает привет всем тем, кто боится ночи в...
Circus
Цирке,
Under the stars electric traveling bazarre/bizarre packed w/laughter
Под электрическими звездами, путешествующий, причудливый базар, наполненный смехом,
How far do you have to go to see the half-man amphibian show
Как далеко тебе нужно пройти, чтобы увидеть шоу получеловека-амфибии,
Mars
Марс,
Sarcasm at it's best but of course the exhibit's droppin' right into your
Сарказм в лучшем виде, но, конечно, экспонат падает прямо на твою
Neighbourhood parking lot structure
Парковку рядом с домом,
Colorful gleamin' beamin' neon ferris wheel
Красочное, сияющее, неоновое колесо обозрения,
The kid in all of us fool
Ребенок в каждом из нас, глупышка,
You want a ticket what is magic a woman being sawed in half
Ты хочешь билет, что такое магия, женщину распиливают пополам,
And live to talk about it you'll see her spine gyrate
И она остается жива, чтобы рассказать об этом, ты увидишь, как ее позвоночник вращается,
We'll have a gypsy read your palm and tell your fate
У нас будет цыганка, которая прочтет твою ладонь и предскажет твою судьбу,
We'll have the great bandini's opening act a spoon bender
У нас будет великий Бандини на разогреве, гнущий ложки,
He'll do his thing kid shook his coat and he dropped a fork
Он сделает свое дело, малыш встряхнул пальто, и из него выпала вилка,
Ta da!
Та-да!
It's a concrete forest of course it is of course it is
Это бетонный лес, конечно, это так, конечно, это так,
The lamp posts are the oak trees the street tops are the streams
Фонарные столбы - это дубы, крыши улиц - это ручьи,
The natives all stay inside their huts until that bright sun beams
Местные жители остаются в своих хижинах, пока не появятся яркие солнечные лучи,
Then slowly they crept out to get some air
Затем они медленно выползают, чтобы подышать воздухом,
Some argued some screamed some beamed some slept
Некоторые спорили, некоторые кричали, некоторые сияли, некоторые спали,
Som re-tatched some wept some hobbled some betrayed
Некоторые перекрывали крышу, некоторые плакали, некоторые хромали, некоторые предали,
Some planted some begged some parted others laughed
Некоторые сажали, некоторые просили, некоторые расставались, другие смеялись,
Some paniced some breathed some movement by the trees
Некоторые паниковали, некоторые дышали, какое-то движение у деревьев,
Somebody some magical logical something in the loom
Кто-то, что-то волшебное, логичное, что-то в ткацком станке,
Some whom shall i say someone is watching every step you take
Кто-то, кого мне назвать, кто-то наблюдает за каждым твоим шагом,
Some doom is waiting for you in the shed
Какая-то гибель ждет тебя в сарае,
Some thought some book some other's point of view
Какая-то мысль, какая-то книга, чья-то чужая точка зрения,
Some bled some bland some music by the band
Кто-то истекал кровью, кто-то был безвкусным, какая-то музыка от группы,
Some danced some stood some drunk some (? plight/plotted?)
Кто-то танцевал, кто-то стоял, кто-то был пьян, кто-то замышлял,
Some plant some growth some joint some exotic
Какое-то растение, какой-то рост, какой-то косяк, что-то экзотическое,
Some gather in the end and they bought the farm
Некоторые собираются в конце, и они купили ферму,
Some dared some (? apple?) some charm some scared
Некоторые осмелились, какое-то яблоко, какое-то очарование, какой-то испуг,
Some hands around your neck some place some (? scapel?)
Чьи-то руки вокруг твоей шеи, какое-то место, какой-то скальпель,
Some trouble some fallin' from beginnin' to end
Какие-то проблемы, какие-то падения от начала до конца,
But never could understand
Но никогда не могли понять
The greatest show on earth
Величайшее шоу на Земле,
It's the greatest show that's ever been
Это величайшее шоу, которое когда-либо было,
It's the greatest show you've ever seen
Это величайшее шоу, которое ты когда-либо видела.





Writer(s): Hayes Edwin M, Fowler Matthew


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.