Aceyalone - The Faces - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aceyalone - The Faces




The Faces
Лица
Right there... cool
Прямо здесь... классно.
Come here
Иди сюда.
Let me holler at you face to face
Позволь мне поговорить с тобой лицом к лицу.
See ace been place to place
Видишь, Эйс побывал повсюду.
I seen a million of em
Я видел миллионы их.
They look at me for a split second
Они смотрят на меня долю секунды.
Then they grin, never to be seen again
Затем они ухмыляются и исчезают навсегда.
But it's locked in, so i can read every line
Но это запечатлено, поэтому я могу прочитать каждую строчку.
Its written all over your upside down mind
Это написано по всему твоему перевёрнутому разуму
With an upside down smile
С перевёрнутой улыбкой.
Whoops upside your head, well hey now
Упс, по твоей голове, ну что ж.
I never forget a face, especially your's
Я никогда не забываю лиц, особенно твоего.
Because the mirror is the only dimension without flaws
Потому что зеркало единственное измерение без изъянов.
I look out till again
Я смотрю наружу снова и снова.
And then begin to look out for the faces of men
А затем начинаю искать лица мужчин.
Cause i done been face to face with a serpent
Потому что я сталкивался лицом к лицу со змеем.
Demon is the same think it is when it aint
Демон это то же самое, что и когда он не такой.
White like snow or black like coal
Белый, как снег, или чёрный, как уголь.
Yellow like the moon and red(read) like a book
Жёлтый, как луна, и красный, как книга.
To live or die is the plot but the face is the hook
Жить или умереть вот сюжет, но лицо это крючок.
So meet the face from left field
Итак, познакомьтесь с лицом из левого поля.
3 eyes two ears one nose and a grill, but still remain faceless
3 глаза, два уха, один нос и рот, но всё ещё безликий.
Oh ya
О да.
()
()
Let me holler at you face to face
Позволь мне поговорить с тобой лицом к лицу.
See ace been place to place
Видишь, Эйс побывал повсюду.
I seen plenty of em
Я видел множество их.
But don't let the face fool ya
Но не позволяй лицу обмануть тебя.
There's so many of em, but still remain faceless
Их так много, но они всё ещё безлики.
Let me holler at you face to face
Позволь мне поговорить с тобой лицом к лицу.
See ace been place to place
Видишь, Эйс побывал повсюду.
I seen plenty of em
Я видел множество их.
But don't let the face fool ya
Но не позволяй лицу обмануть тебя.
There's so many of em, but still remain faceless
Их так много, но они всё ещё безлики.
So can i take a poloroid? -say cheese-
Могу я сделать полароид? - скажи "сыр" -
Of the face that got you employed -please-
Того лица, которое обеспечило тебе работу - пожалуйста -
Same face your momma enjoyed as a boy
То же лицо, которым твоя мама наслаждалась, когда ты был мальчиком,
Will be the same face that will get you destroyed
Будет тем же лицом, которое тебя уничтожит.
Now you got to face the facts, face the music
Теперь ты должен смотреть правде в глаза, встретиться с музыкой.
You cannot about face it and turn back when you abuse it
Ты не можешь повернуться спиной, когда злоупотребляешь этим.
So wisdoms use it wise, bat thoses eyes, show them teeth
Так что используй мудрость с умом, хлопай этими глазами, покажи эти зубы.
Lick them lips even powder them cheeks
Оближи эти губы, даже припудри эти щёки.
So while your passin', im askin' myself
Пока ты проходишь мимо, я спрашиваю себя,
I wonder if she knows what i'm looking at
Интересно, знает ли она, на что я смотрю.
Well look at that, a face that got me looking back
Ну, посмотри на это, лицо, которое заставило меня оглянуться.
I can see the history in your bone structer
Я вижу историю в твоей костной структуре.
I can see the misery in your frown
Я вижу страдание в твоём хмуром взгляде.
So smile now and cry later
Так что улыбайся сейчас, а плачь потом.
Or just walk around with the face of a clown and still remain faceless
Или просто ходи с лицом клоуна и оставайся безликой.
I said smile now and cry later
Я сказал, улыбайся сейчас, а плачь потом.
Or just walk around with the face of a clown and still remain faceless
Или просто ходи с лицом клоуна и оставайся безликой.
Let me holler at you face to face
Позволь мне поговорить с тобой лицом к лицу.
See ace been place to place
Видишь, Эйс побывал повсюду.
I seen plenty of em
Я видел множество их.
But don't let the face fool ya
Но не позволяй лицу обмануть тебя.
There's so many of em, but still remain faceless
Их так много, но они всё ещё безлики.
Let me holler at you face to face
Позволь мне поговорить с тобой лицом к лицу.
See ace been place to place
Видишь, Эйс побывал повсюду.
I seen plenty of em
Я видел множество их.
But don't let the face fool ya
Но не позволяй лицу обмануть тебя.
There's so many of em, but still remain faceless
Их так много, но они всё ещё безлики.
Do you know how far a face can take you?
Знаешь ли ты, как далеко может завести тебя лицо?
It can make you or break you, or inflate you
Оно может сделать тебя, сломать тебя или раздуть тебя.
They're either going to love you or hate you
Они либо будут любить тебя, либо ненавидеть тебя.
Or never notice you if you're a face they don't relate to
Или никогда не заметят тебя, если ты лицо, с которым они не соотносятся.
You fear my face, don't wanna get near my face
Ты боишься моего лица, не хочешь приближаться к моему лицу.
You get judged by your mug, they didn't hear your case
Тебя судят по твоей роже, они не слушали твое дело.
Now face the wall -face the wall!-
Теперь к стене лицом - к стене лицом! -
Your face is against the law
Твоё лицо против закона.
You look at me i look at y'all
Ты смотришь на меня, я смотрю на вас всех.
I recelect everything i saw in the face of the prowl
Я вспоминаю всё, что видел в лице хищника.
But im just another face in the crowd -just another face in the crowd-
Но я всего лишь ещё одно лицо в толпе - всего лишь ещё одно лицо в толпе -
To figure that at face value is not allowed
Воспринимать это по номиналу не разрешается.
Tell it to my face, and tell it to me now
Скажи это мне в лицо, и скажи это мне сейчас.
Tryin' to mad dog, but you got the face of a puppy dog
Пытаешься строить из себя крутого, но у тебя лицо щенка.
Like a puppet, just like a baby doll
Как марионетка, как детская кукла.
Ain't that right baby face? cutie pie?
Не так ли, детское личико? Милашка?
Good lookin'? twinkle in your daddies eye?
Красавчик? Искорка в глазах твоего папочки?
And then scarface replied i was born with a face i can't hide
А потом ответил Шрам: родился с лицом, которое не могу скрыть.
-A face i can't hide- a face full of pride
- Лицо, которое я не могу скрыть - лицо, полное гордости.
A face that's been denide on sight
Лицо, которое отвергали с первого взгляда.
I reconize the face but the name slips by
Я узнаю лицо, но имя вылетает из головы.
But still your not faceless
Но всё же ты не безликая.
Yo
Йоу.





Writer(s): Hayes Edwin M


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.