Aceyalone - The Greatest Show on Earth (Bar 9 remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Aceyalone - The Greatest Show on Earth (Bar 9 remix)




The Greatest Show on Earth (Bar 9 remix)
Величайшее шоу на Земле (Bar 9 remix)
Okay listen up gentlemen
Хорошо, слушай, красотка,
Veterans vitamins specimen letterman
Ветераны, витамины, образцы, ведущий,
Tell a friend pedalin'
Скажи подружке, крутящей педали,
Amphetamine medicine medalin
Амфетамин, лекарство, медальон,
Hematology skeleton trojan velatin
Гематология, скелет, троянский конь, желатин,
Reverend see no evil since solomon
Священник не видит зла со времен Соломона,
Origin motherland
Происхождение, родина,
Must I begin babbling?
Должен ли я начать болтать?
Amphibian oblivion
Амфибия, забвение,
I'm livin' the life of ten men following a mannequin that leads you
Я живу жизнью десяти мужчин, следующих за манекеном, который ведет тебя
Straight into a brick wall you shall fall like berlin
Прямо в кирпичную стену, ты упадешь, как Берлин,
You believe in oppression lesson learnin' zen
Ты веришь в угнетение, урок дзен,
Gatherin melanin oxygen
Собирая меланин, кислород,
Wonder if this never could truly never be comprehended
Интересно, можно ли это когда-нибудь по-настоящему понять,
I bled so sick when down to a mic and a pen
Я истекал кровью, склонившись над микрофоном и ручкой,
Listen
Слушай,
It's the greatest show on earth
Это величайшее шоу на Земле.
The audience is manipulated by the benevolence kind (?)
Публика манипулируется доброжелательным видом,
Poison keen justify recollect sunken boisterous wallow
Яд, острый, оправдать, вспомнить, затонувший, буйный, валяться,
Devoted dominate vanity vanguard assimilation
Преданный, доминировать, тщеславие, авангард, ассимиляция,
Accusation aggression stolen light picture convexity contrast
Обвинение, агрессия, украденный свет, картина, выпуклость, контраст,
Prepare aware
Будь готова, будь в курсе,
Humanize imitate overpower initiate
Очеловечивать, имитировать, подавлять, инициировать,
Dispell this spell
Рассеять это заклинание,
Transgression transcend transmission
Нарушение, превзойти, передача,
Lurking avarice secluded passe mundane fleeced
Скрывающаяся алчность, уединенный, старомодный, мирской, обманутый,
Dim obscure evangelistic prophet
Тусклый, непонятный, евангелический пророк,
Evoke revoke dominion legend load
Вызывать, отзывать, владычество, легенда, груз,
Flamboyant judgemental swift vex sex decadence and solitude
Экстравагантный, осуждающий, быстрый, досада, секс, декаданс и одиночество,
Dude
Чувак.
Maybe I should warn you before I storm on you some more
Может, мне стоит предупредить тебя, прежде чем я наброшусь на тебя еще,
Disarm you and reform you
Разоружить тебя и перевоспитать тебя,
Don't wanna harm you or alarm you
Не хочу причинять тебе вред или тревожить тебя,
But nobody's leavin' here till they stop breathin' and choke
Но никто не уйдет отсюда, пока не перестанет дышать и не задохнется,
Ever since I was a child teethin' and able to speak I spoke heathen
С тех пор, как я был ребенком, у которого резались зубы и который мог говорить, я говорил языком язычников,
Under this tent's the greatest show ever seen ever heard
Под этим шатром величайшее шоу, которое когда-либо видели и слышали,
From the evergreen to the neverland ranch you never dreamed
От вечнозеленого до ранчо в Неверленде, о котором ты никогда не мечтала,
But you slept and I witnessed it
Но ты спала, а я был свидетелем,
It's over your head it's way outta your grasp now
Это выше твоего понимания, это вне твоей досягаемости сейчас,
You're outta weed outta cash outta gas and you're outta style
У тебя нет травы, нет денег, нет бензина, и ты не в тренде,
Outta place and you're outta line and you're outta touch and you're outta
Не к месту, и ты не в себе, и ты потеряла связь, и у тебя нет
Time
Времени,
And you're outta turn outta tune and you're outta wind
И ты не в свою очередь, не в ладу, и ты запыхалась,
And you're one outta ten who must be outta their goddamn minds
И ты одна из десяти, кто, должно быть, сошел с ума.
I'm outta reach I'm outta you're element out of the ordinary outta sight
Я вне досягаемости, я вне твоей стихии, вне обычного, вне поля зрения,
I'm a outsider
Я аутсайдер,
It's outta my hands I'm outta this world on the mic
Это выходит из моих рук, я не от мира сего на микрофоне,
And this is the greatest show on earth
И это величайшее шоу на Земле.
Aceyalone sends his wishes to all the frightful night out on the (?)
Aceyalone передает привет всем тем, кто боится ночных вылазок в цирк,
Circus
Цирк,
Under the stars electric traveling bazarre/bizarre packed w/laughter
Под электрическими звездами, путешествующий базар, наполненный смехом,
How far do you have to go to see the half-man amphibian show
Как далеко тебе нужно зайти, чтобы увидеть шоу получеловека-амфибии,
Mars
Марс,
Sarcasm at it's best but of course the exhibit's droppin' right into your
Сарказм в лучших проявлениях, но, конечно, экспонат падает прямо на твою
Neighbourhood parking lot structure
Стоянку возле дома,
Colorful gleamin' beamin' neon ferris wheel
Красочное, сияющее, лучезарное неоновое колесо обозрения,
The kid in all of us fool
Ребенок в каждом из нас, дурочка,
You want a ticket what is magic a woman being sawed in half
Хочешь билет? Что такое магия? Женщина, распиленная пополам,
And live to talk about it you'll see her spine gyrate
И живая, чтобы рассказать об этом, ты увидишь, как ее позвоночник вращается,
We'll have a gypsy read your palm and tell your fate
У нас есть цыганка, которая прочтет твою ладонь и предскажет твою судьбу,
We'll have the great bandini's opening act a spoon bender
У нас будет великий Бандини, на разогреве у него гнущий ложки,
He'll do his thing kid shook his coat and he dropped a fork
Он сделает свое дело, малыш встряхнул пальто, и у него выпала вилка,
Ta da!
Та-да!
It's a concrete forest of course it is of course it is
Это бетонный лес, конечно, это так, конечно, это так,
The lamp posts are the oak trees the street tops are the streams
Фонарные столбы это дубы, верхушки улиц это ручьи,
The natives all stay inside their huts until that bright sun beams
Туземцы сидят в своих хижинах, пока не засияют яркие солнечные лучи,
Then slowly they crept out to get some air
Потом они медленно выползли, чтобы подышать воздухом,
Some argued some screamed some beamed some slept
Некоторые спорили, некоторые кричали, некоторые сияли, некоторые спали,
Som re-tatched some wept some hobbled some betrayed
Некоторые перекрывали крыши, некоторые плакали, некоторые хромали, некоторые предавали,
Some planted some begged some parted others laughed
Некоторые сажали, некоторые просили, некоторые расставались, другие смеялись,
Some paniced some breathed some movement by the trees
Некоторые паниковали, некоторые дышали, какое-то движение у деревьев,
Somebody some magical logical something in the loom
Кто-то, что-то волшебное, логичное, что-то в ткацком станке,
Some whom shall I say someone is watching every step you take
Кто-то, кого мне назвать, кто-то следит за каждым твоим шагом,
Some doom is waiting for you in the shed
Какая-то гибель ждет тебя в сарае,
Some thought some book some other's point of view
Некоторая мысль, некоторая книга, чья-то точка зрения,
Some bled some bland some music by the band
Некоторые истекали кровью, некоторая пресность, некоторая музыка от группы,
Some danced some stood some drunk some (? plight/plotted?)
Некоторые танцевали, некоторые стояли, некоторые напивались, некоторые плели интриги,
Some plant some growth some joint some exotic
Некоторые растения, некоторый рост, некоторый косяк, некоторая экзотика,
Some gather in the end and they bought the farm
Некоторые собрались в конце и купили ферму,
Some dared some (? apple?) some charm some scared
Некоторые осмелились, некоторые яблоки, некоторые чары, некоторые испугались,
Some hands around your neck some place some (? scapel?)
Некоторые руки вокруг твоей шеи, некоторое место, некоторый скальпель,
Some trouble some fallin' from beginnin' to end
Некоторые проблемы, некоторые падения от начала до конца,
But never could understand
Но никогда не могли понять
The greatest show on earth
Величайшее шоу на Земле.
It's the greatest show that's ever been
Это величайшее шоу, которое когда-либо было,
It's the greatest show you've ever seen
Это величайшее шоу, которое ты когда-либо видела.





Writer(s): Aceyalone, Matthew Mumbles Fowler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.