Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roses (Registering)
Rosen (Wahrnehmend)
You
told
me
you
had
roses
Du
sagtest
mir,
du
hättest
Rosen
Yet
gave
me
rigid
thistles
Doch
gabst
mir
starre
Disteln
If
I'd
got
the
Hätte
ich
die
Got
the
roses
Die
Rosen
bekommen
They'd
be
dead
Wären
sie
tot
Dead
from
silence
Tot
durch
Schweigen
In
sluggishness
of
outer
lust
In
der
Trägheit
äußerer
Lust
If
I'd
got
the
Hätte
ich
die
If
I'd
got
the
Hätte
ich
die
If
I'd
got
the
Hätte
ich
die
If
I'd
got
the
Hätte
ich
die
If
I'd
got
the
roses
Hätte
ich
die
Rosen
bekommen
They'd
be
dead
from
silence
Wären
sie
tot
durch
Schweigen
In
sluggishness
of
outer
lust
In
der
Trägheit
äußerer
Lust
But
thistles
do
have
straightness
Aber
Disteln
haben
Geradlinigkeit
Flowers
forevermore
Blumen
für
immerdar
In
security
of
moonlight
minds
In
der
Sicherheit
von
Mondschein-Gedanken
If
I'd
got
the
roses
Hätte
ich
die
Rosen
bekommen
They'd
be
dead
from
silence
Wären
sie
tot
durch
Schweigen
In
sluggishness
of
outer
lust
In
der
Trägheit
äußerer
Lust
But
thistles
do
have
straightness
Aber
Disteln
haben
Geradlinigkeit
Flowers
forevermore
Blumen
für
immerdar
In
security
of
moonlight
minds
In
der
Sicherheit
von
Mondschein-Gedanken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bo Lillesöe, Peter Mellin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.