Paroles et traduction Achepe feat. T-Killa, Sipo One & Ese O - Semilla
Pon
mi
nombre
en
tu
pared
Put
my
name
on
your
wall.
INK,
Levante
la
mirada
cuando
me
vea
llegar
INK,
look
up
when
you
see
me
coming.
Rimas
como
estas
no
hay
quien
se
aguante,
motherfucke'
Rhymes
like
these,
no
one
can
resist,
motherfucker.
Al
ser
humano
lo
reemplazan
fácilmente
Humans
are
easily
replaced,
Por
eso
llegué
a
la
tierra
pa'
quedarme
para
siempre
That's
why
I
came
to
Earth
to
stay
forever.
Tanto
morro
piratón
copiándose
de
otras
victorias
So
many
pirate
fools
copying
other
people's
victories,
A
mí
me
trajeron
para
entre
pocos
hacer
historia
They
brought
me
here
to
make
history
among
the
few.
Desde
la
época
desde
el
aquí
te
brinco
From
the
epoch,
from
here
I
jump,
Tu
vida
es
simulación
como
el
KN
95
Your
life
is
a
simulation
like
the
KN95.
En
tu
casa
fluye
lumbre,
siento
tu
debilidad
Fire
flows
in
your
house,
I
feel
your
weakness.
Una
cosa
son
las
numbers
y
otra
credibilidad
One
thing
is
numbers
and
another
is
credibility.
Yo
valgo
cada
pesito
en
el
beats
que
me
monto
I'm
worth
every
penny
on
the
beats
I
ride,
Traigo
los
Benjamín
Greens
tú
eres
el
Button
I
bring
the
Benjamin
Greens,
you're
the
Button.
Cada
año
más
viejo,
más
chiquito,
más
tonto
Every
year
older,
smaller,
more
foolish,
Cámbiale
un
poco
esas
bars
pa'
que
no
se
parezcan
tanto
Change
those
bars
a
bit
so
they
don't
look
so
much
alike.
Técnica
dos
mil
veintera
y
tú
sin
Dios
Two
thousand
twenty-two
technique
and
you
without
God,
A
mí
me
dan
la
R
tres
en
R
once
a
la
X
dos
They
give
me
the
R
three
in
R
eleven
to
the
X
two.
Hoy
destapo
un
champán
por
el
pan
que
faltó
en
la
mesa
Today
I
uncork
a
champagne
for
the
bread
that
was
missing
on
the
table,
Y
yo
como
Daniel
San
siempre
la
luz
en
la
cabeza
And
I,
like
Daniel
San,
always
the
light
in
my
head.
Traemos
el
ayer
We
bring
yesterday,
Cuando
aquí
nadie
apostó
por
nada
When
nobody
here
bet
on
anything.
El
hip
hop
nos
vio
crecer
a
la
mala
Hip
hop
saw
us
grow
up
the
hard
way,
Sembramos
la
semilla
que
le
dio
fruto
al
mañana
We
sowed
the
seed
that
gave
fruit
to
tomorrow.
Traemos
el
ayer
We
bring
yesterday,
Cuando
aquí
nadie
apostó
por
nada
When
nobody
here
bet
on
anything.
El
hip
hop
nos
vio
crecer
a
la
mala
Hip
hop
saw
us
grow
up
the
hard
way,
Sembramos
la
semilla
que
le
dio
fruto
al
mañana
We
sowed
the
seed
that
gave
fruit
to
tomorrow.
Desde
el
oscuro
subterráneo
mi
voz
brinca
From
the
dark
underground
my
voice
leaps,
Salgo
desde
abajo,
estilo
tortuga
ninja
I
come
out
from
below,
ninja
turtle
style.
Como
un
camaleón
precavido
miro
la
finca
Like
a
cautious
chameleon,
I
watch
the
farm,
Pongo
un
ojo
aquí
y
el
otro
allá,
Sticky
Fingaz
I
put
one
eye
here
and
the
other
there,
Sticky
Fingaz.
Entro
en
la
pista
de
prisa
Need
for
Speed
I
enter
the
track
in
a
hurry,
Need
for
Speed,
Manejo
el
beat,
mi
golpe
de
línea
te
avisa
que
hay
viene
un
hit
I
handle
the
beat,
my
line
hit
warns
you
a
hit
is
coming.
¿Quién
es
ese
bárbaro
que
malabareo
el
beat?
Who
is
that
barbarian
juggling
the
beat?
T-k-i-l-l-a
that's
me
T-k-i-l-l-a
that's
me.
Estoy
aquí
desde
que
esto
era
más
serio
I've
been
here
since
this
was
more
serious,
Antes
de
que
Master
Jay
se
fuera
al
cementerio
Before
Master
Jay
went
to
the
cemetery.
Era
feliz
con
MC's
verdaderos
I
was
happy
with
real
MCs,
Hoy
me
da
vergüenza
ver
en
qué
lo
convirtieron
Today
I'm
ashamed
to
see
what
they
turned
it
into.
Soy
verdadero,
venero
la
vieja
escuela
I'm
real,
I
venerate
the
old
school,
Respeto
pa'
los
pioneros
que
hicieron
que
esto
fluyera
Respect
for
the
pioneers
who
made
this
flow.
Como
Cornelio
en
la
caja,
mis
plumas
vuelan
Like
Cornelio
in
the
box,
my
feathers
fly,
El
gallo
de
antaño
que
trae
fibra
en
sus
hojuelas
The
rooster
of
yesteryear
that
brings
fiber
in
its
flakes.
Traemos
el
ayer
We
bring
yesterday,
Cuando
aquí
nadie
apostó
por
nada
When
nobody
here
bet
on
anything.
El
hip
hop
nos
vio
crecer
a
la
mala
Hip
hop
saw
us
grow
up
the
hard
way,
Sembramos
la
semilla
que
le
dio
fruto
al
mañana
We
sowed
the
seed
that
gave
fruit
to
tomorrow.
Traemos
el
ayer
We
bring
yesterday,
Cuando
aquí
nadie
apostó
por
nada
When
nobody
here
bet
on
anything.
El
hip
hop
nos
vio
crecer
a
la
mala
Hip
hop
saw
us
grow
up
the
hard
way,
Sembramos
la
semilla
que
le
dio
fruto
al
mañana
We
sowed
the
seed
that
gave
fruit
to
tomorrow.
Cualquiera
tiene
un
castillo,
pero
no
cualquiera
es
rey
Anyone
can
have
a
castle,
but
not
everyone
is
king,
Si
jalan
de
ese
gatillo
el
martillo
hace
la
ley
If
they
pull
that
trigger,
the
hammer
makes
the
law.
Los
niños
hablan
de
calle
lo
que
conocen
del
West
The
kids
talk
about
the
streets
what
they
know
from
the
West,
Yo
con
la
bolsa
en
el
tobillo
antes
del
trap
y
Jordan
seis
Me
with
the
bag
on
my
ankle
before
trap
and
Jordan
six.
Aprendimos
a
la
mala
a
llorarle
a
quien
no
le
toca
We
learned
the
hard
way
to
cry
to
the
wrong
person,
No
jugué
postemporada
y
salí
con
el
ala
rota
I
didn't
play
postseason
and
I
came
out
with
a
broken
wing.
El
mensaje
es
más
que
claro,
los
de
arriba
también
chocan
The
message
is
more
than
clear,
those
at
the
top
also
crash,
INK
a
lo
covid
matan
con
el
tubo
en
la
boca
INK
like
covid
kills
with
the
tube
in
the
mouth.
Hice
barras
para
putas,
la
madrota
del
burdel
I
made
bars
for
whores,
the
madam
of
the
brothel,
Le
di
una
escuela
a
mi
barrio,
promesas
de
Andrés
Manuel
I
gave
a
school
to
my
neighborhood,
promises
of
Andrés
Manuel.
Dejé
de
robar
con
Tokio,
hice
la
casa
de
papel
I
stopped
stealing
with
Tokyo,
I
made
the
paper
house,
Y
me
colgué
el
oro
en
el
cuello,
de
la
nada
Michael
Phelps
And
I
hung
the
gold
around
my
neck,
out
of
nowhere
Michael
Phelps.
Somos
rapas
primo,
lo
que
afuera
se
respeta
We
are
rapas
cousin,
what
is
respected
outside,
Tú
ni
siendo
universal
tus
letras
giran
un
planeta
You,
not
even
being
universal,
your
lyrics
spin
a
planet.
Y
lo
que
inquieta
fue
mi
fama
desde
chico
And
what
is
unsettling
was
my
fame
since
I
was
a
kid,
Hoy
soy
la
primera
plana
del
atán
al
rey
del
micro
Today
I
am
the
front
page
from
the
atan
to
the
king
of
the
microphone.
Traemos
el
ayer
We
bring
yesterday,
Cuando
aquí
nadie
apostó
por
nada
When
nobody
here
bet
on
anything.
El
hip
hop
nos
vio
crecer
a
la
mala
Hip
hop
saw
us
grow
up
the
hard
way,
Sembramos
la
semilla
que
le
dio
fruto
al
mañana
We
sowed
the
seed
that
gave
fruit
to
tomorrow.
Traemos
el
ayer
We
bring
yesterday,
Cuando
aquí
nadie
apostó
por
nada
When
nobody
here
bet
on
anything.
El
hip
hop
nos
vio
crecer
a
la
mala
Hip
hop
saw
us
grow
up
the
hard
way,
Sembramos
la
semilla
que
le
dio
fruto
al
mañana
We
sowed
the
seed
that
gave
fruit
to
tomorrow.
Pon
mi
nombre
en
tu
pared
Put
my
name
on
your
wall.
INK,
levante
la
mirada
cuando
me
vea
llegar
INK,
look
up
when
you
see
me
coming.
Rimas
como
estas
no
hay
quien
se
aguante,
motherfucke'
Rhymes
like
these,
no
one
can
resist,
motherfucker.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isaias Hernández
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.