Paroles et traduction Achille Lauro & Boss Doms feat. Simon P - Roma
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fiji
de
‘na
sciacalla
Jackal
kids
runnin'
wild
In
piazza
del
rione
ci
giocano
a
palla
Playin'
ball
in
the
neighborhood
square
Trenta
regazzini
tutti
sulla
palla
Thirty
little
guys
all
over
the
ball
Trenta
minuti
per
sfiorarla
Thirty
minutes
just
to
graze
it
Falla,
che
guarda
mamma
Roma
quant'è
bella
all'alba
Damn,
look
at
Mamma
Roma,
how
beautiful
she
is
at
dawn
Ti
buca
l'anima
co
'na
zaccagna
She
pierces
your
soul
with
a
dagger
Figlio
di
zoccola,
figlia
di
cagna
Son
of
a
bitch,
daughter
of
a
bitch
Il
cupulone
sembra
una
montagna
The
big
dome
looks
like
a
mountain
Il
biondo
Tevere
bagna
i
suoi
argini
The
blonde
Tiber
bathes
its
banks
Le
nostre
vite
al
margine
tu
non
le
immagini
You
can't
imagine
our
lives
on
the
edge
Il
sangue
riempie
le
mie
pagine
Blood
fills
my
pages
La
mia
barcaccia
su
un
mare
di
lacrime
My
little
boat
on
a
sea
of
tears
Ho
perso
i
miei
fratelli
in
questa
merda
di
città
I
lost
my
brothers
in
this
shitty
city
Poi
mi
dispero
di
felicità
Then
I
despair
with
happiness
Un
altro
giro
di
GRA
Another
lap
around
the
GRA
(Grande
Raccordo
Anulare
- Rome's
ring
road)
Così
veloce
che
ci
fermerà
mai
So
fast,
will
anything
ever
stop
us
C'hai
fatto
col
pennello,
ma'
What
have
you
done
with
the
brush,
babe?
C'hai
fatto
col
pennello,
ma'
What
have
you
done
with
the
brush,
babe?
Voglio
una
Porsche,
un
armadio
con
sole
Lacoste
I
want
a
Porsche,
a
closet
full
of
Lacoste
Il
mondo
è
così
comico,
le
brave
persone
muoiono
The
world
is
so
comical,
good
people
die
Roma
non
fa
la
stupida
no,
che
stanotte
muoio
qui
con
te
Rome,
don't
play
dumb,
tonight
I
die
here
with
you
E
Trastevere
se
illumina,
brilla
pure
più
del
Coppedè
And
Trastevere
lights
up,
shines
even
brighter
than
Coppedè
‘Sti
ragazzi
muoiono
sul
biondo
Tevere
These
kids
die
on
the
blonde
Tiber
Co'
quindici
capezze
e
ai
piedi
‘ste
catene
With
fifteen
heads
and
chains
on
their
feet
Su
Via
Nazionale
su
uno
scarabeo
On
Via
Nazionale
on
a
scooter
Finirà
in
tragedia
come
all'Eliseo
It
will
end
in
tragedy
like
at
the
Eliseo
(theater)
So'
figli
di
una
iena
‘sti
Romolo
e
Remo
These
Romulus
and
Remus
are
sons
of
a
hyena
Sfrecciano
sul
Tevere
come
sia
il
cielo
They
race
on
the
Tiber
like
it's
the
sky
C'hai
fatto
col
pennello,
ma'
What
have
you
done
with
the
brush,
babe?
Sì,
un
quadro
di
Chagall
Yeah,
a
Chagall
painting
C'hai
fatto
col
pennello,
ma'
What
have
you
done
with
the
brush,
babe?
C'hai
fatto
col
pennello,
ma'
What
have
you
done
with
the
brush,
babe?
C'hai
fatto
col
pennello,
ma'
What
have
you
done
with
the
brush,
babe?
C'hai
fatto
col
pennello,
ma'
What
have
you
done
with
the
brush,
babe?
Innalzato
a
morire
su
un
colle
Raised
to
die
on
a
hill
Trafitto
nel
costato
a
Vigna
Pierced
in
the
side
at
Vigna
Perito
e
intombato
a
Sempione
Perished
and
entombed
at
Sempione
Risorto
da
qualche
parte
lì
Resurrected
somewhere
over
there
A
Montesacro
In
Montesacro
Pe'
i
miei
ragazzi,
pe'
sempre.
For
my
guys,
forever.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.