Achille Lauro - 1990 (Back to Dance) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Achille Lauro - 1990 (Back to Dance)




1990 (Back to Dance)
1990 (Back to Dance)
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra, ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra, ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Lei vuole perdersi
She wants to lose herself
Lei che ha il cuore di pezza,
She who has a heart of rags, yes
Dice, "Strappalo ed incendiami"
She says, "Rip it out and set me on fire"
Questo amore è farsi a pezzi,
This love is tearing ourselves apart, yes
Come amarsi fosse possedere te
Like loving you is possessing you
O fosse avere o sia ossessione per te
Or like having you is an obsession with you
Fosse morire con me su un cabriolet
Like dying with me in a cabriolet
Dolci sofà, stanze di hotel
Soft sofas, hotel rooms
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra, ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra, ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Non chiamarlo amore, non chiamarlo tradimento
Don't call it love, don't call it betrayal
Non chiamarlo passione, non chiamarlo neanche sesso
Don't call it passion, don't even call it sex
Non chiamarlo delusione, non chiamarlo sentimento
Don't call it disappointment, don't call it feeling
Non chiamarmi "amore", non richiamerò, prometto
Don't call me "love", I won't call back, I promise
Non la chiamo confusione, tu non la chiamerai sospetto
I won't call it confusion, you won't call it suspicion
Non la chiamerò oppressione, tu non lo chiamerai disprezzo
I won't call it oppression, you won't call it contempt
Non chiamarla esitazione, non lo chiamerò dispetto
Don't call it hesitation, I won't call it spite
Non lo chiamerò rancore, non chiamarlo fallimento
I won't call it resentment, don't call it failure
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra, ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra, ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Io no, io no, io no, io no, io no
I won't, I won't, I won't, I won't, I won't
Io non dirò che muoio, no
I won't say that I'm dying, no
Per lei, io no, per lei, io no
For her, I won't, for her, I won't
Io non dirò che muoio, no
I won't say that I'm dying, no
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra, ra-ra, ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra
Sì, è solo una poesia per te
Yes, it's just a poem for you
Non sai niente di me
You know nothing about me
L'inferno che è in me
The hell that's inside me
Non c'è amore, non c'è fine, non ci sei
There's no love, there's no end, you're not there
Che poi è solo quello che per te vorrei
Which is just what I wish for you
Na-na-na-ni-na-na-na-na
Na-na-na-ni-na-na-na-na





Writer(s): Julian Gmelin, Nino Kamuf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.