Paroles et traduction Achille Lauro - 1990 (Back to Dance)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1990 (Back to Dance)
1990 (Back to Dance)
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra,
ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra,
ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Lei
vuole
perdersi
She
wants
to
lose
herself
Lei
che
ha
il
cuore
di
pezza,
sì
She
who
has
a
heart
of
rags,
yes
Dice,
"Strappalo
ed
incendiami"
She
says,
"Rip
it
out
and
set
me
on
fire"
Questo
amore
è
farsi
a
pezzi,
sì
This
love
is
tearing
ourselves
apart,
yes
Come
amarsi
fosse
possedere
te
Like
loving
you
is
possessing
you
O
fosse
avere
o
sia
ossessione
per
te
Or
like
having
you
is
an
obsession
with
you
Fosse
morire
con
me
su
un
cabriolet
Like
dying
with
me
in
a
cabriolet
Dolci
sofà,
stanze
di
hotel
Soft
sofas,
hotel
rooms
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra,
ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra,
ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Non
chiamarlo
amore,
non
chiamarlo
tradimento
Don't
call
it
love,
don't
call
it
betrayal
Non
chiamarlo
passione,
non
chiamarlo
neanche
sesso
Don't
call
it
passion,
don't
even
call
it
sex
Non
chiamarlo
delusione,
non
chiamarlo
sentimento
Don't
call
it
disappointment,
don't
call
it
feeling
Non
chiamarmi
"amore",
non
richiamerò,
prometto
Don't
call
me
"love",
I
won't
call
back,
I
promise
Non
la
chiamo
confusione,
tu
non
la
chiamerai
sospetto
I
won't
call
it
confusion,
you
won't
call
it
suspicion
Non
la
chiamerò
oppressione,
tu
non
lo
chiamerai
disprezzo
I
won't
call
it
oppression,
you
won't
call
it
contempt
Non
chiamarla
esitazione,
non
lo
chiamerò
dispetto
Don't
call
it
hesitation,
I
won't
call
it
spite
Non
lo
chiamerò
rancore,
non
chiamarlo
fallimento
I
won't
call
it
resentment,
don't
call
it
failure
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra,
ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra,
ra-ra-ra-ri-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ri-ra-ra-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Io
no,
io
no,
io
no,
io
no,
io
no
I
won't,
I
won't,
I
won't,
I
won't,
I
won't
Io
non
dirò
che
muoio,
no
I
won't
say
that
I'm
dying,
no
Per
lei,
io
no,
per
lei,
io
no
For
her,
I
won't,
for
her,
I
won't
Io
non
dirò
che
muoio,
no
I
won't
say
that
I'm
dying,
no
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra,
ra-ra,
ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Ra-ra-ra-ri-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra
Ra-ra-ra-ri-ra-ra-ra
Sì,
è
solo
una
poesia
per
te
Yes,
it's
just
a
poem
for
you
Non
sai
niente
di
me
You
know
nothing
about
me
L'inferno
che
è
in
me
The
hell
that's
inside
me
Non
c'è
amore,
non
c'è
fine,
non
ci
sei
There's
no
love,
there's
no
end,
you're
not
there
Che
poi
è
solo
quello
che
per
te
vorrei
Which
is
just
what
I
wish
for
you
Na-na-na-ni-na-na-na-na
Na-na-na-ni-na-na-na-na
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Gmelin, Nino Kamuf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.