Paroles et traduction Achille Lauro feat. Boss Doms, Simon P, Sedato Blend & QBP - Latte in polvere
Latte in polvere
Powdered Milk
Rossi,
gialli,
verdi,
blu,
fogli
viola.
Red,
yellow,
green,
blue,
purple
papers.
Brucio
brutti
sogni
sopra
la
stagnola.
I
burn
bad
dreams
on
tin
foil.
Quando
dici
Blocco
dici
vecchia
scuola.
When
you
say
Blocco
you
mean
old
school.
Senza
andare
un
solo
giorno
a
scuola.
Without
going
to
school
for
a
single
day.
Mi
chiedi
"come
va?",
"come
stai
frate?".
You
ask
me
"how
are
you
doing?",
"how
are
you
doing
brother?".
"Dove
sono
i
soldi
della
droga,
come
spieghi
la
vita
che
fai
a
tua
madre?"
"Where's
the
drug
money,
how
do
you
explain
the
life
you
lead
to
your
mother?"
Una
fila
di
cose
giganti:
architetto.
A
row
of
giant
things:
architect.
Nascondevi
soldi
nella
muratura,
You
hid
money
in
the
masonry,
Nelle
prospettive
del
futuro,
le
vie
di
fuga,
il
punto
di
fuga.
In
the
prospects
of
the
future,
the
escape
routes,
the
vanishing
point.
Giorni
come
proiettili.
Promettevo
che
avrei
smesso,
ora
ho
smesso.
Days
like
bullets.
I
promised
I'd
quit,
now
I've
quit.
Vendo
mangime,
prendi
margine,
I
sell
animal
feed,
take
advantage,
Sacchi,
cantine,
cartine,
soldi
nelle
tasche,
sogni
sulle
panchine.
Sacks,
cellars,
wraps,
money
in
your
pockets,
dreams
on
benches.
Kelly,
motorelli,
terzine,
quartine,
panchine
palazzine.
Kelly,
mopeds,
tercets,
quatrains,
benches,
little
buildings.
Credi
che
mi
sono
fatto,
come
ho
fatto?
Do
you
think
I
made
myself,
how
did
I
do
it?
Mi
chiedi
come
sono
fatto,
cosa
ho
fatto,
You
ask
me
how
I
am,
what
I've
done,
mi
guardi
nel
gioco
come
nei
graffiti.
you
look
at
me
in
the
game
as
in
the
graffiti.
So
dove
imboscarmi
a
cambiarmi
i
vestiti.
I
know
where
to
ambush
me
to
change
my
clothes.
Le
bottiglie
mano,
ma
non
è
Moet
The
bottles
in
hand,
but
it's
not
Moet
Sti
ragazzi
in
strada
come
nei
privè
These
guys
on
the
streets
like
in
the
private
rooms
Con
quella
roba
la
dentro
le
borsette
With
that
stuff
inside
the
bags
Con
quei
ragazzi
la
With
those
guys
Frate
no,
quelli
no
Brother
no,
not
them
Quei
ragazzi
là?
Those
guys
there?
Frate
no,
quelli
no.
Brother
no,
not
them.
In
quei
quartieri
là?
In
those
neighborhoods
there?
Frate
no,
quelli
no
Brother
no,
not
them
L'hai
presa
là?
Did
you
get
it
there?
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Taglio
la
coca
col
dash,
i
miei
frà
fanno
peggio
di
me
I
cut
the
coke
with
the
dash,
my
brothers
do
worse
than
me
Giravo
con
tre
cellulari,
i
miei
frà
pure
di
più
di
me
I
used
to
walk
around
with
three
cell
phones,
my
brothers
even
more
than
me
Giro
con
un
filo
di
gas,
i
miei
frà
fanno
peggio
di
me
I
walk
around
with
a
gas
wire,
my
brothers
do
worse
than
me
Mi
faccio
un
tiro
di
la,
i
miei
frà
fanno
peggio
di
me
I
take
a
shot
of
that,
my
brothers
do
worse
than
me
Frate
c'ho
sette
collane:
la
strada
si
illumina
Brother
I
have
seven
necklaces:
the
street
lights
up
Mi
fanno
le
foto
le
guardie
e
la
cinta
sbrilluccica
The
police
take
my
picture
and
the
belt
sparkles
Ale
che
è
uscito
st'estate,
e
non
era
l'unica
Ale
came
out
this
summer,
and
it
wasn't
the
only
one
Ale
si
è
smesso
di
fare
Ale
stopped
doing
it
Ma
si
spara
l'ultima
But
he
shoots
the
last
one
Quei
ragazzi
là?
Those
guys
there?
Frate
no,
quelli
no.
Brother
no,
not
them.
In
quei
quartieri
là?
In
those
neighborhoods
there?
Frate
no,
quelli
no
Brother
no,
not
them
L'hai
presa
là?
Did
you
get
it
there?
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Persi
il
mio
lavoro:
come
va
va
I
lost
my
job:
how
are
you
doing
Entro
a
volto
coperto:
come
va
va
I
enter
with
my
face
covered:
how
are
you
doing
Sotterro
5k:
come
va
va
I
bury
5k:
how
are
you
doing
Meglio,
non
mi
chiedevi
come
andava
Better,
you
weren't
asking
me
how
I
was.
Fumare
con
i
denti,
fa
la
brava
Smoking
with
teeth,
being
good
Ingoia
benedetta
come
il
papa
Swallow
blessed
like
the
pope
La
moto
del
mio
amico
che
fa
"PRA
PRA"
My
friend's
motorcycle
that
goes
"PRA
PRA"
L'amico
del
mio
amico
che
fa
"PAM
PAM
PAM"
My
friend's
friend
that
goes
"PAM
PAM
PAM"
Rossi,
gialli,
verdi,
blu,
fogli
viola.
Red,
yellow,
green,
blue,
purple
papers.
Brucio
brutti
sogni
sopra
la
stagnola.
I
burn
bad
dreams
on
tin
foil.
Quando
dici
Blocco
dici
vecchia
scuola.
When
you
say
Blocco
you
mean
old
school.
Senza
andare
un
solo
giorno
a
scuola.
Without
going
to
school
for
a
single
day.
Quei
ragazzi
là?
Those
guys
there?
Frate
no,
quelli
no.
Brother
no,
not
them.
In
quei
quartieri
là?
In
those
neighborhoods
there?
Frate
no,
quelli
no
Brother
no,
not
them
L'hai
presa
là?
Did
you
get
it
there?
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Frate
da
quelli
no
Brother
not
from
those
guys
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.