Achille Lauro feat. Boss Doms & Gemitaiz - Ulalala - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Achille Lauro feat. Boss Doms & Gemitaiz - Ulalala




Ulalala
Ulalala
Mamma fa la casalinga
Mom's a housewife
(Ulalala)
(Ulalala)
Sta tipa ha la lingua per terra e mi fa casa liscia
This chick's got her tongue on the floor, making my house spotless
(Ulalala)
(Ulalala)
La cinta, le scarpe le ho in tinta, il mio amico è incinta
Matching belt and shoes, my friend's pregnant
(Ulalala)
(Ulalala)
Tira le palline bianche ma imbuca le mazze, come un golfista
She pulls out the white balls but sinks the clubs, like a golfer
(Ulalala)
(Ulalala)
Segue 'ste strisce e lo portano all'oro sul podio
Following these lines, they lead him to gold on the podium
Sì, come se in pista
Yeah, as if on the track
Mio figlio che vuole vendere, come un grossista
My son wants to sell, like a wholesaler
Attaccata al culo 'sta gente che vuole 'sta roba
These people are stuck to my ass, wanting this stuff
come una scimmia
Like a monkey
Tu chiedi in fretta 'sti soldi
You're asking for this money quickly
come si succhia una tetta a una bimba
Like a baby sucking a tit
Gonfia 'sto pacco di soldi, come un gommista
I inflate this wad of cash, like a tire guy
Oh, come un culturista
Oh, like a bodybuilder
Non sono inglese
I'm not English
Dentro la cartina un abete
Inside the map, a fir tree
Dovevo stare in galera, invece
I should be in jail, instead
Volevo avere, ma non per farlo vedere
I wanted to have, but not to show it off
No no no, no no no (Wow!)
No no no, no no no (Wow!)
No no noo, no no no, no no no
No no noo, no no no, no no no
'Sta weeda è talmente arancione che sembra una pesca
This weed is so orange it looks like a peach
'Sta tipa ha una fragola, frà, che mi gira la testa
This chick's got a strawberry, bro, that makes my head spin
In tasca c'ho cento conchiglie ma non vado a pesca
I got a hundred shells in my pocket but I'm not going fishing
Questa bustina col cuore di una caramella
This bag with the heart of a candy
Ulalalaaa
Ulalalaaa
Io mi ricordo le imprese
I remember the struggles
Una vita senza pretese
A life without pretensions
I salti mortali per arrivare a fine mese
Somersaults to make it to the end of the month
E poi. (E poi?!)
And then. (And then?!)
E adesso invece giro quasi sempre prima classe
And now instead I almost always fly first class
Questa vita folle, frà, sembrava mi chiamasse
This crazy life, bro, it seemed to be calling me
Il mondo gira l'asse, le giriamo grasse
The world spins its axis, we roll fat ones
A fare questa merda fatta bene sono il master
At doing this shit right, I'm the master
Combatto in questa arena come Russell
I fight in this arena like Russell
Appena c'hai le classe in play, man
As soon as you got class in play, man
Tu sparisci come Casper
You disappear like Casper
Gridano "Ulalala" quando c'è il fuoriclasse
They shout "Ulalala" when the champion's here
Al collo San Pietro e San Paolo
Saint Peter and Saint Paul around my neck
La Luna sopra un piatto bianco
The Moon on a white plate
Intestato c'è un cazzo
There's a dick on the deed
Sì, ma al collo c'ho il Pantheon
Yeah, but I got the Pantheon around my neck
So' il primo in Italia che quello che dice l'ha fatto
I'm the first in Italy who did what he said
E quello che dico lo faccio
And what I say, I do
Lume e candela
Light and candle
Sì, quanto per i miei raga morire è carriera
Yeah, for my guys, dying is a career
'Sta weeda è talmente arancione che sembra una pesca
This weed is so orange it looks like a peach
'Sta tipa ha una fragola, frà, che mi gira la testa
This chick's got a strawberry, bro, that makes my head spin
In tasca c'ho cento conchiglie ma non vado a pesca
I got a hundred shells in my pocket but I'm not going fishing
Questa bustina col cuore di una caramella
This bag with the heart of a candy
Ulalalaaa
Ulalalaaa
Neve bianca, connessione a banda larga
White snow, broadband connection
Re su quella panca
King on that bench
Mamma, latte in polvere bianca
Mom, white powdered milk
No, niente soldi in banca, diecimila in tasca, basta
No, no money in the bank, ten thousand in my pocket, that's enough
Pantalone casca, tu sei un pasto sei pasta
Pants fall down, you're a meal, you're pasta
Sei ricco di fascia, di faccia
You're rich in sash, in face
La papera ci casca, sei una papera che mangia
The duck falls for it, you're a duck that eats
Sbanca, Zio Paperone in piazza
Breaks the bank, Scrooge McDuck in the square
Ho il culo sul letto dorato
I got my ass on the golden bed
Salmone, salsa di avocado
Salmon, avocado sauce
Ciò che non dico lo sa l'avvocato
What I don't say, the lawyer knows
Frate', sto pesce ha abboccato
Bro, this fish has bitten
Non lavoriamo, si ma lavoriamo
We don't work, yeah, but we work
Al polso c'ho tipo il Big Ben
On my wrist, I got like the Big Ben
Io frate' ho una roba che scoppia le vene, le arterie
Bro, I got something that bursts veins, arteries
Ma come il Big Bang
Like the Big Bang
'Sta weeda è talmente arancione che sembra una pesca
This weed is so orange it looks like a peach
Cucino sta cura (Ulalala) che sembra una perla
I cook this cure (Ulalala) that looks like a pearl
In tasca c'ho cento conchiglie ma non vado a pesca
I got a hundred shells in my pocket but I'm not going fishing
Ostriche, tavole, macchina, chili di erba
Oysters, tables, car, kilos of weed
Ulalalaa, lalala, lalala
Ulalalaa, lalala, lalala
'Sta weeda è talmente arancione che sembra una pesca
This weed is so orange it looks like a peach
'Sta tipa ha una fragola, frà, che mi gira la testa
This chick's got a strawberry, bro, that makes my head spin
In tasca c'ho cento conchiglie ma non vado a pesca
I got a hundred shells in my pocket but I'm not going fishing
Questa bustina col cuore di una caramella
This bag with the heart of a candy
Ulalalaaa
Ulalalaaa
Le dune, il deserto dei tartari della mia giacca
The dunes, the desert of the Tatars of my jacket
Questa bustina più che una bustina è una spiaggia
This bag, more than a bag, is a beach
'Sto fiume di soldi non basta, papà niente in banca
This river of money is not enough, dad, nothing in the bank
(Non ho niente in banca)
(I have nothing in the bank)
Per mio fratello non sei più che un piatto di pasta
For my brother, you're nothing more than a plate of pasta
Ulalalaaa
Ulalalaaa





Writer(s): lauro de marinis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.