Achille Lauro - COME ME - traduction des paroles en allemand

COME ME - Achille Laurotraduction en allemand




COME ME
WIE ICH
È come me
Es ist wie ich
Un po' solam un po' insensibile
Ein bisschen einsam, ein bisschen gefühllos
Sì, ma come se
Ja, aber wie wenn
Come se non gli importasse
Wie wenn es ihm egal wäre
Ma so che lo fa
Aber ich weiß, dass er es tut
Mette il cuore in una scatola
Er legt sein Herz in eine Schachtel
Con le teatralità
Mit all der Theatralik
È un incendio ad una recita
Es ist ein Brand bei einer Aufführung
Sai che se voglio
Du weißt, wenn ich will
Che se voglio
Wenn ich will
Che se voglio
Wenn ich will
Mi si sdraiano ai piedi
Legen sie sich mir zu Füßen
Che se io volessi
Wenn ich wollte
Volessi, se solo volessi
Wollte, wenn ich nur wollte
Ti farei un bouquet di pianeti
Würde ich dir einen Blumenstrauß aus Planeten machen
Ma cosa vuol dire il tuo amore?
Aber was bedeutet deine Liebe?
Che cosa vuol dire?
Was bedeutet das?
Che cosa è alla fine l'amore?
Was ist Liebe am Ende?
Che cosa è la fine?
Was ist das Ende?
Che causa alla fine 'st'amore?
Was verursacht diese Liebe am Ende?
Che causa la fine?
Was verursacht das Ende?
Cosa è alla fine l'amore?
Was ist Liebe am Ende?
Ridi di me
Du lachst über mich
Io di te
Ich über dich
Ma siamo uguali
Aber wir sind gleich
Soli e eguali
Einsam und gleich
Lui non è me
Er ist nicht ich
Nessuno è te
Niemand ist du
Ma poi siamo uguali
Aber dann sind wir gleich
Soli e uguali
Einsam und gleich
È come me
Es ist wie ich
Vuole solo sia impossibile
Er will nur, dass es unmöglich ist
Sì, ma solo se
Ja, aber nur wenn
Solo se sa che non l'avrà mai
Nur wenn er weiß, dass er es nie haben wird
Fatalità
Fatalität
Solo quello che si immagina
Nur das, was er sich vorstellt
Una teatralità
Eine Theatralik
Come se non gli importasse, ma
Als ob es ihm egal wäre, aber
Sai che se voglio
Du weißt, wenn ich will
Che se voglio
Wenn ich will
E se voglio
Und wenn ich will
Faccio atterrare aerei
Lasse ich Flugzeuge landen
Se voglio per luglio, agosto
Wenn ich will, nehme ich dir für Juli, August
Ti prendo Via del Corso
Die Via del Corso
E ci metto i camerieri
Und stelle dort Kellner auf
Ma cosa vuol dire il tuo amore?
Aber was bedeutet deine Liebe?
Che cosa vuol dire?
Was bedeutet das?
Che cosa è alla fine l'amore?
Was ist Liebe am Ende?
Che cosa è la fine?
Was ist das Ende?
Che causa alla fine 'st'amore?
Was verursacht diese Liebe am Ende?
Che causa la fine?
Was verursacht das Ende?
Cosa è alla fine l'amore?
Was ist Liebe am Ende?
Ridi di me
Du lachst über mich
Io di te
Ich über dich
Ma siamo uguali
Aber wir sind gleich
Soli e eguali
Einsam und gleich
Lui non è me
Er ist nicht ich
Nessuno è te
Niemand ist du
Ma poi siamo uguali
Aber dann sind wir gleich
Soli e uguali
Einsam und gleich
Ridi di me
Du lachst über mich
Io di te
Ich über dich
Ma siamo uguali
Aber wir sind gleich
Soli e eguali
Einsam und gleich
Lui non è me
Er ist nicht ich
Nessuno è te
Niemand ist du
Ma poi siamo uguali
Aber dann sind wir gleich
Soli e uguali
Einsam und gleich





Writer(s): Daniele Mungai, Daniele Dezi, Lauro De Marinis, Matteo Ciceroni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.