Paroles et traduction Achille Lauro - G
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lei
vuole
perdersi
Она
хочет
потерять
себя
Lei
dal
cuore
di
pezza,
sì
Она
от
сердца
тряпичная,
да
Dice,
"Strappalo
ed
incendiami"
Он
говорит:
"порви
его
и
Зажги
меня"
Questo
amore
è
farsi
a
pezzi,
sì
Эта
любовь-раздавить
себя,
да
Come
amarsi
fosse
possedere
te
Как
любить
себя,
чтобы
владеть
вами
O
fosse
avere
Или
было
бы
иметь
O
sia
ossessione
per
te
Или
это
навязчивая
идея
для
вас
Fosse
morire
con
me
su
un
cabriolet
Она
умрет
со
мной
на
кабриолете
Stanze
di
hotel
Гостиничные
номера
Non
chiamarlo
amore,
non
chiamarlo
tradimento
Не
называй
его
любовью,
не
называй
его
изменой
Non
chiamarlo
passione,
non
chiamarlo
neanche
sesso
Не
называй
его
страстью,
не
называй
его
сексом
Non
chiamarlo
delusione,
non
chiamarlo
sentimento
Не
называй
это
разочарованием,
не
называй
это
чувством
Non
chiamarmi
amore,
non
ti
richiamerò,
prometto
Не
зови
меня
любовью,
я
не
перезвоню
тебе,
обещаю
Non
la
chiamo
confusione,
tu
non
lo
chiamerai
sospetto
Я
не
называю
это
путаницей,
вы
не
будете
называть
это
подозрением
Non
la
chiamerò
oppressione,
tu
non
lo
chiamerai
disprezzo
Я
не
назову
его
задирать.
ты
не
назовешь
его
презрением.
Non
chiamarla
esitazione,
non
lo
chiamerò
dispetto
Не
называй
ее
колебаниями,
я
не
буду
называть
ее
отчаявшейся
Non
lo
chiamerò
rancore,
non
chiamarlo
fallimento
Я
не
буду
называть
его
обиду,
не
называй
его
банкротством
Io
no,
io
no,
io
no,
io
no,
io
no
Я
нет,
я
нет,
я
нет,
я
нет,
я
нет
Io
non
dirò
che
muoio,
no
Я
не
скажу,
что
умираю.
Per
lei,
io
no
Для
нее,
я
не
Per
lei,
io
no
Для
нее,
я
не
Io
non
dirò
che
muoio,
no
Я
не
скажу,
что
умираю.
Sì,
è
solo
una
poesia
per
te
Да,
это
просто
стихотворение
для
вас
Non
sai
niente
di
me
Ты
ничего
обо
мне
не
знаешь
L'inferno
che
è
in
me
Ад,
который
во
мне
Non
c'è
amore,
non
c'è
fine,
non
ci
sei
Нет
любви,
нет
конца.
Che
poi
è
solo
quello
che
per
te
vorrei
То,
что
только
то,
что
я
хотел
бы
для
вас
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lauro de marinis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.