Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canta se la vuoi cantar
Sing, wenn du singen willst
De
Torres,
C.
A.
Bixio
De
Torres,
C.
A.
Bixio
Quanto
sei
bella
Roma
Wie
schön
du
bist,
Rom
Quanto
sei
bella
Roma
a
primavera
Wie
schön
du
bist,
Rom,
im
Frühling
Er
Tevere
te
serve
Der
Tiber
dient
dir
Er
Tevere
te
serve
da
cintura,
Der
Tiber
dient
dir
als
Gürtel,
San
Pietro
e
er
Campidojo
da
lettiera,
Sankt
Peter
und
das
Kapitol
als
Prachtbett,
Quanto
sei
bella
Roma
Wie
schön
du
bist,
Rom
Quanto
sei
bella
Roma
a
prima
sera.
Wie
schön
du
bist,
Rom,
am
frühen
Abend.
Gira
si
la
vòi
girà,
Wandere,
wenn
du
wandern
willst,
Canta
si
la
vòi
cantà.
Sing,
wenn
du
singen
willst.
De
qua
e
de
là
dar
fiume
Diesseits
und
jenseits
des
Flusses
De
qua
e
de
là
dar
fiume
c'è
'na
stella,
Diesseits
und
jenseits
des
Flusses
gibt
es
ein
Leuchten,
E
tu
nun
pòi
guardalla
Und
du
kannst
es
nicht
ansehen
E
tu
nun
pòi
guardalla
tanto
brilla,
Und
du
kannst
es
nicht
ansehen,
so
sehr
strahlt
es,
E
questa
è
Roma
mia,
Roma
mia
bella,
Und
das
ist
mein
Rom,
mein
schönes
Rom,
De
qua
e
de
là
dar
fiume,
Diesseits
und
jenseits
des
Flusses,
De
qua
e
de
là
dar
fiume
c'è
'na
stella.
Diesseits
und
jenseits
des
Flusses
gibt
es
ein
Leuchten.
Gira
si
la
vòi
girà
Wandere,
wenn
du
wandern
willst,
Canta
si
la
vòi
cantà
Sing,
wenn
du
singen
willst.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesare Bixio, Ferrante De Torres, Pasquale Bonagura
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.