Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
gli
occhi
di
sirena,
Sie
hat
Sirenenaugen,
Il
fuoco
in
ogni
vena,
Feuer
in
jeder
Ader,
È
come
una
catena
Ist
wie
eine
Kette,
Che
t'incatena
Die
dich
fesselt
Con
la
passion.
Mit
Leidenschaft.
Non
è
una
princesita
Sie
ist
keine
kleine
Prinzessin,
Neppure
una
pepita,
Nicht
einmal
ein
Goldstück,
Però
Macariolita
Aber
Macariolita,
Vuol
dir
la
vita,
Bedeutet
das
Leben,
La
seduzion.
Die
Verführung.
Chi
lo
sà
perché
Wer
weiß
warum,
Chi
lo
sa
cos'è,
Wer
weiß
was
es
ist,
Oh,
Macariolita,
Oh,
Macariolita,
Se
mi
guardi
tu
Wenn
du
mich
ansiehst,
Non
resisto
più
Widersteh'
ich
nicht
mehr,
Ti
vorrei
baciar.
Ich
möchte
dich
küssen.
Tu
m'attiri
a
te
Du
ziehst
mich
an
dich,
Come
può
attirar
Wie
anziehen
kann
Una
calamita,
Ein
Magnet,
Se
ti
stringo
un
pò
Wenn
ich
dich
ein
bisschen
halte,
Tu
rispondi,
no,
Antwortest
du,
nein,
Non
mi
lascio
amar.
Ich
lasse
mich
nicht
lieben.
Io
non
so
capir
Ich
kann's
nicht
verstehen,
Tu
mi
fai
morir
Du
bringst
mich
um,
Se
mi
guardi
appena,
Wenn
du
mich
nur
ansiehst,
Fai
tremar
il
cuor
Lässt
das
Herz
erzittern,
Pure
al
toreador
Sogar
das
des
Toreadors,
Che
va
nell'arena.
Der
in
die
Arena
geht.
Chi
lo
sà
perché
Wer
weiß
warum,
Chi
lo
sa
cos'è
Wer
weiß
was
es
ist,
Oh,
Macariolita,
Oh,
Macariolita,
Pure
il
toro,
aimè,
Sogar
der
Stier,
ach,
Ti
sospira,
olè,
Seufzt
nach
dir,
olé,
Morirò
per
te.
Ich
werde
für
dich
sterben.
Quando
la
notte
muore,
Wenn
die
Nacht
stirbt,
Dal
suo
balcone
in
fiore
Von
ihrem
blühenden
Balkon,
La
strada
dell'amore
Den
Weg
der
Liebe
Con
un
sorriso
Mit
einem
Lächeln
T'insegnerà.
Wird
sie
dir
zeigen.
Se
al
tango
poi
t'invita,
Wenn
sie
dich
dann
zum
Tango
einlädt,
Suona
la
guitarrita
Spielt
die
kleine
Gitarre,
E
nella
Cumparsita,
Und
in
der
Cumparsita,
Ti
avvincerá.
Wird
dich
bezaubern.
Chi
lo
sà
perché
Wer
weiß
warum,
Chi
lo
sa
cos'è
Wer
weiß
was
es
ist,
Oh,
Macariolita,
Oh,
Macariolita,
Se
mi
guardi
tu
Wenn
du
mich
ansiehst,
Non
resisto
più
Widersteh'
ich
nicht
mehr,
Ti
vorrei
baciar.
Ich
möchte
dich
küssen.
Tu
m'attiri
a
te
Du
ziehst
mich
an
dich,
Come
può
attirar
Wie
anziehen
kann
Una
calamita,
Ein
Magnet,
Se
ti
stringo
un
pò
Wenn
ich
dich
ein
bisschen
halte,
Tu
rispondi,
no,
Antwortest
du,
nein,
Non
mi
lascio
amar.
Ich
lasse
mich
nicht
lieben.
Io
non
so
capir,
Ich
kann's
nicht
verstehen,
Tu
mi
fai
morir
Du
bringst
mich
um,
Se
mi
guardi
appena,
Wenn
du
mich
nur
ansiehst,
Fai
tremar
il
cuor
Lässt
das
Herz
erzittern,
Pure
al
toreador
Sogar
das
des
Toreadors,
Che
va
nell'arena.
Der
in
die
Arena
geht.
Chi
lo
sà
perché
Wer
weiß
warum,
Chi
lo
sa
cos'è
Wer
weiß
was
es
ist,
Oh,
Macariolita,
Oh,
Macariolita,
Pure
il
toro,
aimè,
Sogar
der
Stier,
ach,
Ti
sospira,
olè,
Seufzt
nach
dir,
olé,
Morirò
per
te.
Ich
werde
für
dich
sterben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesare Andrea Bixio, Ennio Cavicchia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.