Paroles et traduction Achille Togliani - Se vuoi goder la vita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se vuoi goder la vita
Если хочешь наслаждаться жизнью
Cherubini,
C.
A.
Bixio
Cherubini,
C.
A.
Bixio
Una
casetta
in
campagna,
Маленький
домик
в
деревне,
Un
orticello,
una
vigna.
Садик,
виноградник
свой.
Qui
chi
vi
nasce
vi
regna
Здесь,
кто
родился,
тот
правит,
Non
cerca
e
non
sogna
la
grande
cittá.
Не
ищет
и
не
мечтает
о
большом
городе.
Un
dolce
suon
di
zampogna
Сладкий
звук
волынки,
Che
tanto
batte
nel
cuore.
Так
сильно
бьётся
в
сердце.
Se
vuoi
goder
la
vita
Если
хочешь
наслаждаться
жизнью,
Vieni
quaggiú
in
campagna,
Приезжай
сюда,
в
деревню,
É
tutta
un'altra
cosa
Здесь
всё
совсем
иначе,
Vedi
il
mondo
color
di
rosa,
Увидишь
мир
в
розовом
цвете,
Quest'aria
deliziosa
Этот
восхитительный
воздух
Non
é
l'aria
della
cittá.
Не
тот,
что
в
городе.
Svegliati
con
il
gallo,
Просыпайся
с
петухами,
Specchiati
nel
ruscello,
Смотрись
в
ручей,
Bacia
la
tua
compagna
Целуй
свою
любимую,
Che
t'accompagna
col
somarello.
Что
сопровождает
тебя
с
осликом.
Ogni
figliolo
è
un
fiore
nato
sulla
colina,
Каждый
ребёнок
– цветок,
распустившийся
на
холме,
Baciane
una
dozzina.
Oh!
Che
felicitá.
Целуй
их
хоть
дюжину.
О!
Какое
счастье.
Se
vuoi
goder
la
vita
Если
хочешь
наслаждаться
жизнью,
Torna
al
tuo
paesello
Вернись
в
свою
деревню,
Ch'é
assai
piú
bello
della
cittá.
Которая
намного
прекраснее
города.
Fasci
lucenti
di
grano
Блестящие
снопы
пшеницы,
Sembra
ogni
falce
un
baleno,
Каждый
серп
словно
молния,
Tutto
un
sapore
nostrano,
Всё
такое
родное,
Profumo
di
fieno
di
grappoli
e
fior.
Аромат
сена,
винограда
и
цветов.
E
la
sorgente
pian
piano
И
родник
тихонько
Mormora
un
canto
d'amore.
Напевает
песню
любви.
Se
vuoi
goder
la
vita
Если
хочешь
наслаждаться
жизнью,
Vieni
quaggiú
in
campagna,
Приезжай
сюда,
в
деревню,
É
tutta
un'altra
cosa
Здесь
всё
совсем
иначе,
Vedi
il
mondo
color
di
rosa,
Увидишь
мир
в
розовом
цвете,
Quest'aria
deliziosa
Этот
восхитительный
воздух
Non
é
l'aria
della
cittá.
Не
тот,
что
в
городе.
Svegliati
con
il
gallo,
Просыпайся
с
петухами,
Specchiati
nel
ruscello,
Смотрись
в
ручей,
Bacia
la
tua
compagna
Целуй
свою
любимую,
Che
t'accompagna
col
somarello,
Что
сопровождает
тебя
с
осликом.
Ogni
figliolo
è
un
fiore,
nato
sulla
colina,
Каждый
ребёнок
– цветок,
распустившийся
на
холме,
Baciane
una
dozzina.
Oh!
Che
felicitá.
Целуй
их
хоть
дюжину.
О!
Какое
счастье.
Se
vuoi
goder
la
vita
Если
хочешь
наслаждаться
жизнью,
Torna
al
tuo
paesello
Вернись
в
свою
деревню,
Ch'é
assai
piú
bello
della
cittá.
Которая
намного
прекраснее
города.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesare Bixio, Bixio Cherubini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.