Achim Reichel - Das Sklavenschiff - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Achim Reichel - Das Sklavenschiff




Das Sklavenschiff
Невольничий корабль
Der Superkargo Mynheer van Koek
Суперкарго господин ван Коек
Sitzt rechnend in seiner Kajüte
Сидит, считая в своей каюте
Er kalkuliert der Ladung Betrag
Он подсчитывает стоимость груза
Und die probabeln Profite
И вероятную прибыль.
"Der Gummi ist gut, der Pfeffer ist gut
"Каучук хорош, перец хорош
Dreihundert Säcke und Fässer!
Триста мешков и бочек!
Ich habe Goldstaub und Elfenbein
У меня есть золотой песок и слоновая кость
Die schwarze Ware ist besser!
Но чёрный товар лучше!"
Sechshundert Sklaven tauschte ich ein
Шестьсот рабов я обменял
Spottwohlfeil am Senegalflusse
За бесценок у реки Сенегал,
Das Fleisch ist hart, die Sehnen sind stramm
Плоть тверда, сухожилия крепки
Wie Eisen vom besten Gusse!
Словно железо лучшей отливки!"
Ich hab' zum Tausche Branntewein
Я дал им взамен бренди,
Glasperlen und Stahlzeug gegeben
Стеклянные бусы и железные изделия.
Gewinne daran achthundert Prozent
Прибыль от этого восемьсот процентов,
Bleibt nur die Hälfte am Leben!
Даже если в живых останется лишь половина!
Im Durchschnitt starben täglich zwei
В среднем умирало двое в день,
Doch heute starben sieben!
Но сегодня умерло семеро!
Ich ließ die Leichen werfen ins Meer
Я велел бросить тела в море
Und hab' den Verlust abgeschrieben!
И списал убытки.
Auch starben viele durch Melancholie
Многие умирают и от меланхолии,
Dieweil sie sich tödlich langweilen
Потому что смертельно скучают.
Durch etwas Luft, Musik und Tanz
Немного воздуха, музыки и танцев
Da lässt sich die Krankheit wohl heilen!
И эта болезнь излечится!
Musik! Musik! Die Sklaven sollen
Музыка! Музыка! Пусть рабы
Hier auf dem Verdecke tanzen!
Танцуют здесь, на палубе!
Und wer sich beim Hopsen nicht amüsiert
А кто не веселится во время прыжков,
Den soll die Peitsche kuranzen!"
Того пусть вылечит кнут!"
Die Fiedel streicht der Steuermann
На скрипке играет рулевой,
Der Koch, der spielt die Flöte
Кок играет на флейте,
Ein Schiffsjung schlägt die Trommel dazu
Юнга бьёт в барабан,
Der Doktor bläst die Trompete
Доктор трубит в трубу.
Wohl hundert Sklaven, Männer und Frauen
Около сотни рабов, мужчин и женщин,
Sie jauchzen und hopsen und kreisen
Они ликуют, прыгают и кружатся
Wie toll herum. Bei jedem Sprung
Как безумные. С каждым прыжком
Klirren im Takt die Eisen!
Звенят в такт кандалы!
Und Schnedderedeng und Dideldumdei
И Шнедереденг и Дидельдумдей
Die Tänze nehmen kein Ende
Танцам нет конца.
Am Fockmast steht Mynheer van Koek
У фок-мачты стоит господин ван Коек
Und faltet betend die Hände:
И молитвенно складывает руки:
"Verschone ihr Leben um Christi willen
"Спаси их жизни, ради Христа,
Der für uns alle gestorben!
Который умер за всех нас!
Denn bleiben mir nicht dreihundert Stück
Ведь если у меня не останется трёхсот штук,
So ist mein Geschäft verdorben!"
То мой бизнес прогорит!"





Writer(s): Achim Reichel, Heinrich (dp) Heine


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.