Paroles et traduction Achim Reichel - Der Lindenbaum (Am Brunnen vor dem Tore)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Der Lindenbaum (Am Brunnen vor dem Tore)
Липа (У фонтана перед воротами)
Am
Brunnen
vor
dem
Tore
da
steht
ein
Lindenbaum.
У
фонтана
перед
воротами
стоит
липа.
Ich
träumt′
in
seinem
Schatten
so
manchen
süßen
Traum.
Я
видел
в
её
тени
так
много
сладких
снов,
дорогая.
Ich
schnitt
in
seine
Rinde
so
manches
liebe
Wort.
Я
вырезал
на
её
коре
много
нежных
слов.
Es
zog
in
Freud'
und
Leide
zu
ihm
mich
immer
fort,
zu
ihm
mich
immer
fort.
И
в
радости,
и
в
горе
она
всегда
манила
меня,
всегда
манила
меня.
Ich
mußt′
auch
heute
wandern
vorbei
in
tiefer
Nacht.
Мне
пришлось
и
сегодня
идти
мимо
неё
глубокой
ночью.
Da
hab'
ich
noch
im
Dunkeln
die
Augen
zugemacht.
И
я,
даже
в
темноте,
закрыл
глаза,
милая.
Und
seine
Zweige
rauschten,
als
riefen
sie
mir
zu:
И
её
ветви
шелестели,
словно
звали
меня:
Komm'
her
zu
mir,
Geselle,
hier
find′st
du
deine
Ruh′,
hier
find'st
du
deine
Ruh′
Иди
ко
мне,
приятель,
здесь
ты
найдёшь
свой
покой,
здесь
ты
найдёшь
свой
покой.
Die
kalten
Winde
bliesen
mir
g'rad′
ins
Angesicht.
Холодные
ветры
дули
мне
прямо
в
лицо.
Der
Hut
flog
mir
vom
Kopfe,
ich
wendete
mich
nicht.
Шляпа
слетела
с
моей
головы,
но
я
не
обернулся,
любимая.
Nun
bin
ich
manche
Stunde
entfernt
von
jenem
Ort,
Теперь
я
уже
много
часов
вдали
от
того
места,
Und
immer
hör'
ich′s
rauschen:
Du
fändest
Ruhe
dort,
du
fändest
Ruhe
dort!
И
всё
ещё
слышу
шелест:
Ты
нашёл
бы
покой
там,
ты
нашёл
бы
покой
там.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Achim Reichel, Wilhelm (dp) Mueller, Franz (dp) Schubert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.