Achim Reichel - Die Entwicklung der Menschheit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Achim Reichel - Die Entwicklung der Menschheit




Die Entwicklung der Menschheit
The Development of Mankind
Einst haben die Kerls auf den Bäumen gehockt
Once the guys perched in the trees
Behaart und mit böser Visage
Hairy and with a wicked face
Dann hat man sie aus dem Urwald gelockt
Then they were lured out of the jungle
Die Welt asphaltiert und aufgestockt
The world paved and built up
Bis zur dreissigsten Etage
Up to the thirtieth floor
Da sassen sie nun, den Flöhen entfloh′n
There they sat, having escaped the fleas
In zentralgeheizten Räumen
In centrally heated rooms
Da sitzen sie nun am Telefon
There they sit on the phone
Und es herrscht noch genau der selbe Ton
And the same tone still prevails
Wie seinerzeit auf den Bäumen
As it did back in the trees
Sie hören weit, sie sehen fern, sie sind mit dem Weltall in Fühlung
They hear far, they see television, they are in touch with space
Sie putzen die Zähne, sie atmen modern
They brush their teeth, they breathe modern
Die Erde ist ein gebildeter Stern
The Earth is an educated planet
Mit sehr viel Wasserspühlung
With a lot of water flushing
Sie schiessen die Briefschaften durch ein Rohr
They shoot the mail through a tube
Sie jagen und züchten Mikroben
They hunt and breed microbes
Sie verseh'n die Natur mit allem Konfort
They provide nature with every comfort
Sie fliegen steil in den Himmel empor
They fly steeply into the sky
Und bleiben zwei Wochen oben
And stay there for two weeks
Was ihre Verdauung übrig läßt, das verarbeiten sie zu Watte
What their digestion leaves behind, they process into cotton
Sie spalten Atome, sie heilen Inzest
They split atoms, they cure incest
Und stellen durch Stiluntersuchungen fest
And by stylistic studies they discover
Dass Cäsar Plattfüsse hatte
That Caesar had flat feet
So haben sie mit dem Kopf und dem Mund
So with their heads and mouths
Den Fortschritt der Menschheit geschaffen
They created the progress of humanity
Doch davon mal abgesehen und bei Lichte betrachtet
But aside from that, and when all is said and done
Sind sie im Grund noch immer
They are still essentially
Die alten Affen
The old apes





Writer(s): Erich Kaestner, Achim Reichel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.