Achim Reichel - Mit den Taschen voller Gold - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Achim Reichel - Mit den Taschen voller Gold




Mit den Taschen voller Gold
With Pockets Full of Gold
Zwei Männer landeten alldort
Two men landed there
Wo wild die Brandung rollt
Where the wild surf rolled
Der Eine kam zurück an Bord
One returned aboard
Mit den Taschen voller Gold oh mit den Taschen voller Gold
With pockets full of gold, oh with pockets full of gold
Der And're der betrogen war
The other was betrayed
Das Schiff nur noch entschwinden sah
The ship sailed away
Und übers Meer schrie er den Fluch
And over the sea he cried his curse
" Bis in die Hölle ich dich such" -" Bis in die Hölle ich dich such"
"To Hell I'll seek you" - "To Hell I'll seek you"
Das Schiff ist nun auf off'ner See
The ship is now far out at sea
Der Abend naht, unruhig die See
The evening approaches, the sea is restless
Und dann bei Nacht im Sturmgebraus
And then in the storm
Sank der Kahn mit Mann und Maus
The boat sank with all hands
Sank der Kahn mit Mann und Maus
The boat sank with all hands
Und dann am Morgen irgendwo
And then in the morning, somewhere
Da war ein Fischer und sein Sohn
There was a fisherman and his son
Im Netz da war ein toter Mann
In the net was a dead man
Uh Mit den Taschen voller Gold
Oh, with pockets full of gold
Uh Mit den Taschen voller Gold
Oh, with pockets full of gold





Writer(s): Achim Reichel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.