Achim Reichel - Nis Randers - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Achim Reichel - Nis Randers




Nis Randers
Нис Рандерс
Krachen und Heulen und berstende Nacht
Треск и вой, и разрывающаяся ночь,
Dunkel und Flammen in rasender Jagd
Тьма и пламя в бешеной погоне,
Ein Schrei durch die Brandung!
Крик сквозь бурю!
Und brennt der Himmel, so sieht man's gut!
И если небо горит, то видно всё хорошо!
Ein Wrack auf der Sandbank! Noch wiegt es die Flut
Обломки на отмели! Ещё их качает волна,
Gleich holt sichs der Abgrund!
Скоро их поглотит пучина!
Nis Randers lugt und ohne Hast
Нис Рандерс смотрит и без спешки
Spricht er: "Da hängt noch ein Mann im Mast
Говорит: "Там ещё висит человек на мачте,
Wir müssen ihn holen!"
Мы должны его спасти!"
Da fasst ihn die Mutter: "Du steigst mir nicht ein!
Тут его хватает мать: "Ты не полезешь туда!
Dich will ich behalten, du bliebst mir allein
Ты у меня один остался,
Ich wills, deine Mutter!
Я так хочу, твоя мать!"
Dein Vater ging unter und Momme, mein Sohn
Твой отец погиб, и Момме, мой сын
Drei Jahre verschollen ist Uwe schon!
Три года как пропал Уве!
Mein Uwe, mein Uwe!"
Мой Уве, мой Уве!"
Nis tritt auf die Brücke. Die Mutter ihm nach!
Нис ступает на мостик. Мать за ним!
Er weist nach dem Wrack und spricht gemach:
Он указывает на обломки и спокойно говорит:
"Und seine Mutter?"
его мать?"
Nun springt er ins Boot und mit ihm noch sechs
И прыгает в лодку, а с ним ещё шестеро
Hohes, hartes Friesengewächs
Высокие, крепкие фризы,
Schon sausen die Ruder!
Уже свистят вёсла!
Boot oben, Boot unten, oh, ein Höllentanz!
Лодка вверх, лодка вниз, о, адский танец!
Nun muss es zerschmettern! Nein, es blieb ganz!
Сейчас она разобьется! Нет, она цела!
Wie lange, wie lange?
Как долго, как долго?
Mit feurigen Geißeln peitscht das Meer
Огненными бичами стегает море,
Die menschenfressenden Rosse daher
Людоедских коней гонит,
Sie schnauben und schäumen!
Они фыркают и пенятся!
Wie hechelnde Hast sie zusammenzwingt!
Как задыхающаяся спешка их гонит!
Eins auf den Nacken des andern springt
Один на шею другому прыгает
Mit stampfenden Hufen!
С топающими копытами!
Drei Wetter zusammen! Nun brennt die Welt!
Все беды разом! Горит весь мир!
Was da? Ein Boot, das landwärts hält
Что там? Лодка, которая держится к берегу,
Sie sind es! Sie kommen!
Это они! Они идут!
Und Auge und Ohr ins Dunkel gespannt
И взгляд и слух в темноту напряжены
Still ruft da nicht einer? Er schreits durch die Hand:
Тихо разве кто-то не зовёт? Он кричит, приложив руку ко рту:
"Sagt Mutter, 's ist Uwe!"
"Скажи матери, это Уве!"





Writer(s): Achim Reichel, Otto (dp) Ernst


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.